Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
4. εμε P-1AS G1691 δει V-PQI-3S G1163 εργαζεσθαι V-PNN G2038 τα T-APN G3588 εργα N-APN G2041 του T-GSM G3588 πεμψαντος V-AAP-GSM G3992 με P-1AS G3165 εως CONJ G2193 ημερα N-NSF G2250 εστιν V-PXI-3S G2076 ερχεται V-PNI-3S G2064 νυξ N-NSF G3571 οτε ADV G3753 ουδεις A-NSM G3762 δυναται V-PNI-3S G1410 εργαζεσθαι V-PNN G2038

GNTTRP
4. ἡμᾶς P-1AP G2248 δεῖ V-PAI-3S G1163 ἐργάζεσθαι V-PNN G2038 τὰ T-APN G3588 ἔργα N-APN G2041 τοῦ T-GSM G3588 πέμψαντός V-AAP-GSM G3992 ἡμᾶς P-1AP G2248 ἕως ADV G2193 ἡμέρα N-NSF G2250 ἐστίν· V-PAI-3S G1510 ἔρχεται V-PNI-3S G2064 νὺξ N-NSF G3571 ὅτε ADV G3753 οὐδεὶς A-NSM-N G3762 δύναται V-PNI-3S G1410 ἐργάζεσθαι.V-PNN G2038

GNTERP
4. εμε P-1AS G1691 δει V-PQI-3S G1163 εργαζεσθαι V-PNN G2038 τα T-APN G3588 εργα N-APN G2041 του T-GSM G3588 πεμψαντος V-AAP-GSM G3992 με P-1AS G3165 εως CONJ G2193 ημερα N-NSF G2250 εστιν V-PXI-3S G2076 ερχεται V-PNI-3S G2064 νυξ N-NSF G3571 οτε ADV G3753 ουδεις A-NSM G3762 δυναται V-PNI-3S G1410 εργαζεσθαι V-PNN G2038

GNTWHRP
4. ημας P-1AP G2248 δει V-PQI-3S G1163 εργαζεσθαι V-PNN G2038 τα T-APN G3588 εργα N-APN G2041 του T-GSM G3588 πεμψαντος V-AAP-GSM G3992 με P-1AS G3165 εως CONJ G2193 ημερα N-NSF G2250 εστιν V-PXI-3S G2076 ερχεται V-PNI-3S G2064 νυξ N-NSF G3571 οτε ADV G3753 ουδεις A-NSM G3762 δυναται V-PNI-3S G1410 εργαζεσθαι V-PNN G2038

LXXRP



KJV
4. {SCJ}I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work. {SCJ.}

AMP
4. "It is necessary [for] Me to be working the works of the One having sent Me while it is day; night is coming when no one is able to be working.

KJVP
4. {SCJ} I G1691 P-1AS must G1163 V-PQI-3S work G2038 V-PNN the G3588 T-APN works G2041 N-APN of G3588 T-GSM him that sent G3992 V-AAP-GSM me G3165 P-1AS , while G2193 CONJ it is G2076 V-PXI-3S day G2250 N-NSF : the night G3571 N-NSF cometh G2064 V-PNI-3S , when G3753 ADV no man G3762 A-NSM can G1410 V-PNI-3S work G2038 V-PNN . {SCJ.}

YLT
4. it behoveth me to be working the works of Him who sent me while it is day; night doth come, when no one is able to work: --

ASV
4. We must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.

WEB
4. I must work the works of him who sent me, while it is day. The night is coming, when no one can work.

NASB
4. We have to do the works of the one who sent me while it is day. Night is coming when no one can work.

ESV
4. We must work the works of him who sent me while it is day; night is coming, when no one can work.

RV
4. We must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.

RSV
4. We must work the works of him who sent me, while it is day; night comes, when no one can work.

NKJV
4. "I must work the works of Him who sent Me while it is day; [the] night is coming when no one can work.

MKJV
4. I must work the works of Him who sent Me, while it is day. Night comes when no man can work.

AKJV
4. I must work the works of him that sent me, while it is day: the night comes, when no man can work.

NRSV
4. We must work the works of him who sent me while it is day; night is coming when no one can work.

NIV
4. As long as it is day, we must do the work of him who sent me. Night is coming, when no-one can work.

NIRV
4. While it is still day, we must do the work of the One who sent me. Night is coming. Then no one can work.

NLT
4. We must quickly carry out the tasks assigned us by the one who sent us. The night is coming, and then no one can work.

MSG
4. We need to be energetically at work for the One who sent me here, working while the sun shines. When night falls, the workday is over.

GNB
4. As long as it is day, we must do the work of him who sent me; night is coming when no one can work.

NET
4. We must perform the deeds of the one who sent me as long as it is daytime. Night is coming when no one can work.

ERVEN
4. While it is daytime, we must continue doing the work of the one who sent me. The night is coming, and no one can work at night.



Notes

No Verse Added

Total 41 Verses, Current Verse 4 of Total Verses 41
  • εμε P-1AS G1691 δει V-PQI-3S G1163 εργαζεσθαι V-PNN G2038 τα T-APN G3588 εργα N-APN G2041 του T-GSM G3588 πεμψαντος V-AAP-GSM G3992 με P-1AS G3165 εως CONJ G2193 ημερα N-NSF G2250 εστιν V-PXI-3S G2076 ερχεται V-PNI-3S G2064 νυξ N-NSF G3571 οτε ADV G3753 ουδεις A-NSM G3762 δυναται V-PNI-3S G1410 εργαζεσθαι V-PNN G2038
  • GNTTRP

    ἡμᾶς P-1AP G2248 δεῖ V-PAI-3S G1163 ἐργάζεσθαι V-PNN G2038 τὰ T-APN G3588 ἔργα N-APN G2041 τοῦ T-GSM G3588 πέμψαντός V-AAP-GSM G3992 ἡμᾶς P-1AP G2248 ἕως ADV G2193 ἡμέρα N-NSF G2250 ἐστίν· V-PAI-3S G1510 ἔρχεται V-PNI-3S G2064 νὺξ N-NSF G3571 ὅτε ADV G3753 οὐδεὶς A-NSM-N G3762 δύναται V-PNI-3S G1410 ἐργάζεσθαι.V-PNN G2038
  • GNTERP

    εμε P-1AS G1691 δει V-PQI-3S G1163 εργαζεσθαι V-PNN G2038 τα T-APN G3588 εργα N-APN G2041 του T-GSM G3588 πεμψαντος V-AAP-GSM G3992 με P-1AS G3165 εως CONJ G2193 ημερα N-NSF G2250 εστιν V-PXI-3S G2076 ερχεται V-PNI-3S G2064 νυξ N-NSF G3571 οτε ADV G3753 ουδεις A-NSM G3762 δυναται V-PNI-3S G1410 εργαζεσθαι V-PNN G2038
  • GNTWHRP

    ημας P-1AP G2248 δει V-PQI-3S G1163 εργαζεσθαι V-PNN G2038 τα T-APN G3588 εργα N-APN G2041 του T-GSM G3588 πεμψαντος V-AAP-GSM G3992 με P-1AS G3165 εως CONJ G2193 ημερα N-NSF G2250 εστιν V-PXI-3S G2076 ερχεται V-PNI-3S G2064 νυξ N-NSF G3571 οτε ADV G3753 ουδεις A-NSM G3762 δυναται V-PNI-3S G1410 εργαζεσθαι V-PNN G2038
  • KJV

    I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
  • AMP

    "It is necessary for Me to be working the works of the One having sent Me while it is day; night is coming when no one is able to be working.
  • KJVP

    I G1691 P-1AS must G1163 V-PQI-3S work G2038 V-PNN the G3588 T-APN works G2041 N-APN of G3588 T-GSM him that sent G3992 V-AAP-GSM me G3165 P-1AS , while G2193 CONJ it is G2076 V-PXI-3S day G2250 N-NSF : the night G3571 N-NSF cometh G2064 V-PNI-3S , when G3753 ADV no man G3762 A-NSM can G1410 V-PNI-3S work G2038 V-PNN .
  • YLT

    it behoveth me to be working the works of Him who sent me while it is day; night doth come, when no one is able to work: --
  • ASV

    We must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
  • WEB

    I must work the works of him who sent me, while it is day. The night is coming, when no one can work.
  • NASB

    We have to do the works of the one who sent me while it is day. Night is coming when no one can work.
  • ESV

    We must work the works of him who sent me while it is day; night is coming, when no one can work.
  • RV

    We must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
  • RSV

    We must work the works of him who sent me, while it is day; night comes, when no one can work.
  • NKJV

    "I must work the works of Him who sent Me while it is day; the night is coming when no one can work.
  • MKJV

    I must work the works of Him who sent Me, while it is day. Night comes when no man can work.
  • AKJV

    I must work the works of him that sent me, while it is day: the night comes, when no man can work.
  • NRSV

    We must work the works of him who sent me while it is day; night is coming when no one can work.
  • NIV

    As long as it is day, we must do the work of him who sent me. Night is coming, when no-one can work.
  • NIRV

    While it is still day, we must do the work of the One who sent me. Night is coming. Then no one can work.
  • NLT

    We must quickly carry out the tasks assigned us by the one who sent us. The night is coming, and then no one can work.
  • MSG

    We need to be energetically at work for the One who sent me here, working while the sun shines. When night falls, the workday is over.
  • GNB

    As long as it is day, we must do the work of him who sent me; night is coming when no one can work.
  • NET

    We must perform the deeds of the one who sent me as long as it is daytime. Night is coming when no one can work.
  • ERVEN

    While it is daytime, we must continue doing the work of the one who sent me. The night is coming, and no one can work at night.
Total 41 Verses, Current Verse 4 of Total Verses 41
×

Alert

×

greek Letters Keypad References