Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
42. εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 ηδειν V-LAI-1S G1492 οτι CONJ G3754 παντοτε ADV G3842 μου P-1GS G3450 ακουεις V-PAI-2S G191 αλλα CONJ G235 δια PREP G1223 τον T-ASM G3588 οχλον N-ASM G3793 τον T-ASM G3588 περιεστωτα V-RAP-ASM-C G4026 ειπον V-2AAI-1S G2036 ινα CONJ G2443 πιστευσωσιν V-AAS-3P G4100 οτι CONJ G3754 συ P-2NS G4771 με P-1AS G3165 απεστειλας V-AAI-2S G649

GNTTRP
42. ἐγὼ P-1NS G1473 δὲ CONJ G1161 ᾔδειν V-LAI-1S G1492 ὅτι CONJ G3754 πάντοτέ ADV G3842 μου P-1GS G1473 ἀκούεις· V-PAI-2S G191 ἀλλὰ CONJ G235 διὰ PREP G1223 τὸν T-ASM G3588 ὄχλον N-ASM G3793 τὸν T-ASM G3588 περιεστῶτα V-RAP-ASM G4026 εἶπον, V-2AAI-1S G3004 ἵνα CONJ G2443 πιστεύσωσιν V-AAS-3P G4100 ὅτι CONJ G3754 σύ P-2NS G4771 με P-1AS G1473 ἀπέστειλας.V-AAI-2S G649

GNTERP
42. εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 ηδειν V-LAI-1S G1492 οτι CONJ G3754 παντοτε ADV G3842 μου P-1GS G3450 ακουεις V-PAI-2S G191 αλλα CONJ G235 δια PREP G1223 τον T-ASM G3588 οχλον N-ASM G3793 τον T-ASM G3588 περιεστωτα V-RAP-ASM-C G4026 ειπον V-2AAI-1S G2036 ινα CONJ G2443 πιστευσωσιν V-AAS-3P G4100 οτι CONJ G3754 συ P-2NS G4771 με P-1AS G3165 απεστειλας V-AAI-2S G649

GNTWHRP
42. εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 ηδειν V-LAI-1S G1492 οτι CONJ G3754 παντοτε ADV G3842 μου P-1GS G3450 ακουεις V-PAI-2S G191 αλλα CONJ G235 δια PREP G1223 τον T-ASM G3588 οχλον N-ASM G3793 τον T-ASM G3588 περιεστωτα V-RAP-ASM-C G4026 ειπον V-2AAI-1S G2036 ινα CONJ G2443 πιστευσωσιν V-AAS-3P G4100 οτι CONJ G3754 συ P-2NS G4771 με P-1AS G3165 απεστειλας V-AAI-2S G649

LXXRP



KJV
42. {SCJ}And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said [it,] that they may believe that thou hast sent me. {SCJ.}

AMP
42. "Now,_I_ knew that You always hear Me,_but_ because of the crowd, the ones having stood around, I said [it], so that they shall believe [or, shall be convinced] that_You_ sent Me."

KJVP
42. {SCJ} And G1161 CONJ I G1473 P-1NS knew G1492 V-LAI-1S that G3754 CONJ thou hearest G191 V-PAI-2S me G3450 P-1GS always G3842 ADV : but G235 CONJ because G1223 PREP of G3588 T-ASM the G3588 T-ASM people G3793 N-ASM which stand by G4026 V-RAP-ASM I said G2036 V-2AAI-1S [ it , ] that G2443 CONJ they may believe G4100 V-AAS-3P that G3754 CONJ thou G4771 P-2NS hast sent G649 V-AAI-2S me G3165 P-1AS . {SCJ.}

YLT
42. and I knew that Thou always dost hear me, but, because of the multitude that is standing by, I said [it], that they may believe that Thou didst send me.`

ASV
42. And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude that standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.

WEB
42. I know that you always listen to me, but because of the multitude that stands around I said this, that they may believe that you sent me."

NASB
42. I know that you always hear me; but because of the crowd here I have said this, that they may believe that you sent me."

ESV
42. I knew that you always hear me, but I said this on account of the people standing around, that they may believe that you sent me."

RV
42. And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude which standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.

RSV
42. I knew that thou hearest me always, but I have said this on account of the people standing by, that they may believe that thou didst send me."

NKJV
42. "And I know that You always hear Me, but because of the people who are standing by I said [this,] that they may believe that You sent Me."

MKJV
42. And I know that You hear Me always, but because of the people who stand by I said it, so that they may believe that You have sent Me.

AKJV
42. And I knew that you hear me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that you have sent me.

NRSV
42. I knew that you always hear me, but I have said this for the sake of the crowd standing here, so that they may believe that you sent me."

NIV
42. I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here, that they may believe that you sent me."

NIRV
42. I know that you always hear me. But I said this for the benefit of the people standing here. I said it so they will believe that you sent me."

NLT
42. You always hear me, but I said it out loud for the sake of all these people standing here, so that they will believe you sent me."

MSG
42. I know you always do listen, but on account of this crowd standing here I've spoken so that they might believe that you sent me."

GNB
42. I know that you always listen to me, but I say this for the sake of the people here, so that they will believe that you sent me."

NET
42. I knew that you always listen to me, but I said this for the sake of the crowd standing around here, that they may believe that you sent me."

ERVEN
42. I know that you always hear me. But I said these things because of the people here around me. I want them to believe that you sent me."



Notes

No Verse Added

Total 57 Verses, Current Verse 42 of Total Verses 57
  • εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 ηδειν V-LAI-1S G1492 οτι CONJ G3754 παντοτε ADV G3842 μου P-1GS G3450 ακουεις V-PAI-2S G191 αλλα CONJ G235 δια PREP G1223 τον T-ASM G3588 οχλον N-ASM G3793 τον T-ASM G3588 περιεστωτα V-RAP-ASM-C G4026 ειπον V-2AAI-1S G2036 ινα CONJ G2443 πιστευσωσιν V-AAS-3P G4100 οτι CONJ G3754 συ P-2NS G4771 με P-1AS G3165 απεστειλας V-AAI-2S G649
  • GNTTRP

    ἐγὼ P-1NS G1473 δὲ CONJ G1161 ᾔδειν V-LAI-1S G1492 ὅτι CONJ G3754 πάντοτέ ADV G3842 μου P-1GS G1473 ἀκούεις· V-PAI-2S G191 ἀλλὰ CONJ G235 διὰ PREP G1223 τὸν T-ASM G3588 ὄχλον N-ASM G3793 τὸν T-ASM G3588 περιεστῶτα V-RAP-ASM G4026 εἶπον, V-2AAI-1S G3004 ἵνα CONJ G2443 πιστεύσωσιν V-AAS-3P G4100 ὅτι CONJ G3754 σύ P-2NS G4771 με P-1AS G1473 ἀπέστειλας.V-AAI-2S G649
  • GNTERP

    εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 ηδειν V-LAI-1S G1492 οτι CONJ G3754 παντοτε ADV G3842 μου P-1GS G3450 ακουεις V-PAI-2S G191 αλλα CONJ G235 δια PREP G1223 τον T-ASM G3588 οχλον N-ASM G3793 τον T-ASM G3588 περιεστωτα V-RAP-ASM-C G4026 ειπον V-2AAI-1S G2036 ινα CONJ G2443 πιστευσωσιν V-AAS-3P G4100 οτι CONJ G3754 συ P-2NS G4771 με P-1AS G3165 απεστειλας V-AAI-2S G649
  • GNTWHRP

    εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 ηδειν V-LAI-1S G1492 οτι CONJ G3754 παντοτε ADV G3842 μου P-1GS G3450 ακουεις V-PAI-2S G191 αλλα CONJ G235 δια PREP G1223 τον T-ASM G3588 οχλον N-ASM G3793 τον T-ASM G3588 περιεστωτα V-RAP-ASM-C G4026 ειπον V-2AAI-1S G2036 ινα CONJ G2443 πιστευσωσιν V-AAS-3P G4100 οτι CONJ G3754 συ P-2NS G4771 με P-1AS G3165 απεστειλας V-AAI-2S G649
  • KJV

    And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.
  • AMP

    "Now,_I_ knew that You always hear Me,_but_ because of the crowd, the ones having stood around, I said it, so that they shall believe or, shall be convinced that_You_ sent Me."
  • KJVP

    And G1161 CONJ I G1473 P-1NS knew G1492 V-LAI-1S that G3754 CONJ thou hearest G191 V-PAI-2S me G3450 P-1GS always G3842 ADV : but G235 CONJ because G1223 PREP of G3588 T-ASM the G3588 T-ASM people G3793 N-ASM which stand by G4026 V-RAP-ASM I said G2036 V-2AAI-1S it , that G2443 CONJ they may believe G4100 V-AAS-3P that G3754 CONJ thou G4771 P-2NS hast sent G649 V-AAI-2S me G3165 P-1AS .
  • YLT

    and I knew that Thou always dost hear me, but, because of the multitude that is standing by, I said it, that they may believe that Thou didst send me.`
  • ASV

    And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude that standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.
  • WEB

    I know that you always listen to me, but because of the multitude that stands around I said this, that they may believe that you sent me."
  • NASB

    I know that you always hear me; but because of the crowd here I have said this, that they may believe that you sent me."
  • ESV

    I knew that you always hear me, but I said this on account of the people standing around, that they may believe that you sent me."
  • RV

    And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude which standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.
  • RSV

    I knew that thou hearest me always, but I have said this on account of the people standing by, that they may believe that thou didst send me."
  • NKJV

    "And I know that You always hear Me, but because of the people who are standing by I said this, that they may believe that You sent Me."
  • MKJV

    And I know that You hear Me always, but because of the people who stand by I said it, so that they may believe that You have sent Me.
  • AKJV

    And I knew that you hear me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that you have sent me.
  • NRSV

    I knew that you always hear me, but I have said this for the sake of the crowd standing here, so that they may believe that you sent me."
  • NIV

    I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here, that they may believe that you sent me."
  • NIRV

    I know that you always hear me. But I said this for the benefit of the people standing here. I said it so they will believe that you sent me."
  • NLT

    You always hear me, but I said it out loud for the sake of all these people standing here, so that they will believe you sent me."
  • MSG

    I know you always do listen, but on account of this crowd standing here I've spoken so that they might believe that you sent me."
  • GNB

    I know that you always listen to me, but I say this for the sake of the people here, so that they will believe that you sent me."
  • NET

    I knew that you always listen to me, but I said this for the sake of the crowd standing around here, that they may believe that you sent me."
  • ERVEN

    I know that you always hear me. But I said these things because of the people here around me. I want them to believe that you sent me."
Total 57 Verses, Current Verse 42 of Total Verses 57
×

Alert

×

greek Letters Keypad References