Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
21. οταν CONJ G3752 ο T-NSM G3588 ισχυρος A-NSM G2478 καθωπλισμενος V-RPP-NSM G2528 φυλασση V-PAS-3S G5442 την T-ASF G3588 εαυτου F-3GSM G1438 αυλην N-ASF G833 εν PREP G1722 ειρηνη N-DSF G1515 εστιν V-PXI-3S G2076 τα T-NPN G3588 υπαρχοντα V-PAP-NPN G5224 αυτου P-GSM G846

GNTTRP
21. Ὅταν CONJ G3752 ὁ T-NSM G3588 ἰσχυρὸς A-NSM G2478 καθωπλισμένος V-RPP-NSM G2528 φυλάσσῃ V-PAS-3S G5442 τὴν T-ASF G3588 ἑαυτοῦ F-3GSM G1438 αὐλήν, N-ASF G833 ἐν PREP G1722 εἰρήνῃ N-DSF G1515 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 τὰ T-NPN G3588 ὑπάρχοντα V-PAP-NPN G5224 αὐτοῦ·P-GSM G846

GNTERP
21. οταν CONJ G3752 ο T-NSM G3588 ισχυρος A-NSM G2478 καθωπλισμενος V-RPP-NSM G2528 φυλασση V-PAS-3S G5442 την T-ASF G3588 εαυτου F-3GSM G1438 αυλην N-ASF G833 εν PREP G1722 ειρηνη N-DSF G1515 εστιν V-PXI-3S G2076 τα T-NPN G3588 υπαρχοντα V-PAP-NPN G5224 αυτου P-GSM G846

GNTWHRP
21. οταν CONJ G3752 ο T-NSM G3588 ισχυρος A-NSM G2478 καθωπλισμενος V-RPP-NSM G2528 φυλασση V-PAS-3S G5442 την T-ASF G3588 εαυτου F-3GSM G1438 αυλην N-ASF G833 εν PREP G1722 ειρηνη N-DSF G1515 εστιν V-PXI-3S G2076 τα T-NPN G3588 υπαρχοντα V-PAP-NPN G5224 αυτου P-GSM G846

LXXRP



KJV
21. {SCJ}When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace: {SCJ.}

AMP
21. "When the strong [man] having been fully armed is guarding his own palace, his possessions are in peace [fig., undisturbed].

KJVP
21. {SCJ} When G3752 CONJ a strong man G2478 A-NSM armed G2528 V-RPP-NSM keepeth G5442 V-PAS-3S his G1438 F-3GSM palace G833 N-ASF , his G3588 T-NPN goods G5224 V-PAP-NPN are G2076 V-PXI-3S in G1722 PREP peace G1515 N-DSF : {SCJ.}

YLT
21. `When the strong man armed may keep his hall, in peace are his goods;

ASV
21. When the strong man fully armed guardeth his own court, his goods are in peace:

WEB
21. "When the strong man, fully armed, guards his own dwelling, his goods are safe.

NASB
21. When a strong man fully armed guards his palace, his possessions are safe.

ESV
21. When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are safe;

RV
21. When the strong {cf15i man} fully armed guardeth his own court, his goods are in peace:

RSV
21. When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are in peace;

NKJV
21. "When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are in peace.

MKJV
21. When the strong man, fully armed, guards his dwelling, his goods are in peace.

AKJV
21. When a strong man armed keeps his palace, his goods are in peace:

NRSV
21. When a strong man, fully armed, guards his castle, his property is safe.

NIV
21. "When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are safe.

NIRV
21. "When a strong man is completely armed and guards his house, what he owns is safe.

NLT
21. For when a strong man like Satan is fully armed and guards his palace, his possessions are safe--

MSG
21. "When a strong man, armed to the teeth, stands guard in his front yard, his property is safe and sound.

GNB
21. "When a strong man, with all his weapons ready, guards his own house, all his belongings are safe.

NET
21. When a strong man, fully armed, guards his own palace, his possessions are safe.

ERVEN
21. "When a strong man with many weapons guards his own house, the things in his house are safe.



Notes

No Verse Added

Total 54 Verses, Current Verse 21 of Total Verses 54
  • οταν CONJ G3752 ο T-NSM G3588 ισχυρος A-NSM G2478 καθωπλισμενος V-RPP-NSM G2528 φυλασση V-PAS-3S G5442 την T-ASF G3588 εαυτου F-3GSM G1438 αυλην N-ASF G833 εν PREP G1722 ειρηνη N-DSF G1515 εστιν V-PXI-3S G2076 τα T-NPN G3588 υπαρχοντα V-PAP-NPN G5224 αυτου P-GSM G846
  • GNTTRP

    Ὅταν CONJ G3752 ὁ T-NSM G3588 ἰσχυρὸς A-NSM G2478 καθωπλισμένος V-RPP-NSM G2528 φυλάσσῃ V-PAS-3S G5442 τὴν T-ASF G3588 ἑαυτοῦ F-3GSM G1438 αὐλήν, N-ASF G833 ἐν PREP G1722 εἰρήνῃ N-DSF G1515 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 τὰ T-NPN G3588 ὑπάρχοντα V-PAP-NPN G5224 αὐτοῦ·P-GSM G846
  • GNTERP

    οταν CONJ G3752 ο T-NSM G3588 ισχυρος A-NSM G2478 καθωπλισμενος V-RPP-NSM G2528 φυλασση V-PAS-3S G5442 την T-ASF G3588 εαυτου F-3GSM G1438 αυλην N-ASF G833 εν PREP G1722 ειρηνη N-DSF G1515 εστιν V-PXI-3S G2076 τα T-NPN G3588 υπαρχοντα V-PAP-NPN G5224 αυτου P-GSM G846
  • GNTWHRP

    οταν CONJ G3752 ο T-NSM G3588 ισχυρος A-NSM G2478 καθωπλισμενος V-RPP-NSM G2528 φυλασση V-PAS-3S G5442 την T-ASF G3588 εαυτου F-3GSM G1438 αυλην N-ASF G833 εν PREP G1722 ειρηνη N-DSF G1515 εστιν V-PXI-3S G2076 τα T-NPN G3588 υπαρχοντα V-PAP-NPN G5224 αυτου P-GSM G846
  • KJV

    When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace:
  • AMP

    "When the strong man having been fully armed is guarding his own palace, his possessions are in peace fig., undisturbed.
  • KJVP

    When G3752 CONJ a strong man G2478 A-NSM armed G2528 V-RPP-NSM keepeth G5442 V-PAS-3S his G1438 F-3GSM palace G833 N-ASF , his G3588 T-NPN goods G5224 V-PAP-NPN are G2076 V-PXI-3S in G1722 PREP peace G1515 N-DSF :
  • YLT

    `When the strong man armed may keep his hall, in peace are his goods;
  • ASV

    When the strong man fully armed guardeth his own court, his goods are in peace:
  • WEB

    "When the strong man, fully armed, guards his own dwelling, his goods are safe.
  • NASB

    When a strong man fully armed guards his palace, his possessions are safe.
  • ESV

    When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are safe;
  • RV

    When the strong {cf15i man} fully armed guardeth his own court, his goods are in peace:
  • RSV

    When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are in peace;
  • NKJV

    "When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are in peace.
  • MKJV

    When the strong man, fully armed, guards his dwelling, his goods are in peace.
  • AKJV

    When a strong man armed keeps his palace, his goods are in peace:
  • NRSV

    When a strong man, fully armed, guards his castle, his property is safe.
  • NIV

    "When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are safe.
  • NIRV

    "When a strong man is completely armed and guards his house, what he owns is safe.
  • NLT

    For when a strong man like Satan is fully armed and guards his palace, his possessions are safe--
  • MSG

    "When a strong man, armed to the teeth, stands guard in his front yard, his property is safe and sound.
  • GNB

    "When a strong man, with all his weapons ready, guards his own house, all his belongings are safe.
  • NET

    When a strong man, fully armed, guards his own palace, his possessions are safe.
  • ERVEN

    "When a strong man with many weapons guards his own house, the things in his house are safe.
Total 54 Verses, Current Verse 21 of Total Verses 54
×

Alert

×

greek Letters Keypad References