GNTBRP
17. συνηγμενων V-RPP-GPM G4863 ουν CONJ G3767 αυτων P-GPM G846 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 πιλατος N-NSM G4091 τινα I-ASM G5101 θελετε V-PAI-2P G2309 απολυσω V-AAS-1S G630 υμιν P-2DP G5213 βαραββαν N-ASM G912 η PRT G2228 ιησουν N-ASM G2424 τον T-ASM G3588 λεγομενον V-PPP-ASM G3004 χριστον N-ASM G5547
GNTTRP
17. συνηγμένων V-RPP-GPM G4863 οὖν CONJ G3767 αὐτῶν P-GPM G846 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς P-DPM G846 ὁ T-NSM G3588 Πειλᾶτος· N-NSM G4091 τίνα I-ASM G5101 θέλετε V-PAI-2P G2309 ἀπολύσω V-AAS-1S G630 ὑμῖν, P-2DP G5210 Βαραββᾶν N-ASM G912 ἢ PRT G2228 Ἰησοῦν N-ASM G2424 τὸν T-ASM G3588 λεγόμενον V-PPP-ASM G3004 Χριστόν;N-ASM G5547
GNTERP
17. συνηγμενων V-RPP-GPM G4863 ουν CONJ G3767 αυτων P-GPM G846 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 πιλατος N-NSM G4091 τινα I-ASM G5101 θελετε V-PAI-2P G2309 απολυσω V-AAS-1S G630 υμιν P-2DP G5213 βαραββαν N-ASM G912 η PRT G2228 ιησουν N-ASM G2424 τον T-ASM G3588 λεγομενον V-PPP-ASM G3004 χριστον N-ASM G5547
GNTWHRP
17. συνηγμενων V-RPP-GPM G4863 ουν CONJ G3767 αυτων P-GPM G846 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 πιλατος N-NSM G4091 τινα I-ASM G5101 θελετε V-PAI-2P G2309 απολυσω V-AAS-1S G630 υμιν P-2DP G5213 | [τον] T-ASM G3588 | [ιησουν N-ASM G2424 τον] T-ASM G3588 | βαραββαν N-ASM G912 η PRT G2228 ιησουν N-ASM G2424 τον T-ASM G3588 λεγομενον V-PPP-ASM G3004 χριστον N-ASM G5547
LXXRP
KJV
17. Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?
AMP
17. So when they had assembled for this purpose, Pilate said to them, Whom do you want me to set free for you, Barabbas, or Jesus Who is called Christ?
KJVP
17. Therefore G3767 CONJ when they G846 P-GPM were gathered together G4863 V-RPP-GPM , Pilate G4091 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , Whom G5101 I-ASM will G2309 V-PAI-2P ye that I release G630 V-AAS-1S unto you G5213 P-2DP ? Barabbas G912 N-ASM , or G2228 PRT Jesus G2424 N-ASM which is called G3004 V-PPP-ASM Christ G5547 N-ASM ?
YLT
17. they therefore having been gathered together, Pilate said to them, `Whom will ye I shall release to you? Barabbas or Jesus who is called Christ?`
ASV
17. When therefore they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?
WEB
17. When therefore they were gathered together, Pilate said to them, "Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus, who is called Christ?"
NASB
17. So when they had assembled, Pilate said to them, "Which one do you want me to release to you, (Jesus) Barabbas, or Jesus called Messiah?"
ESV
17. So when they had gathered, Pilate said to them, "Whom do you want me to release for you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?"
RV
17. When therefore they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?
RSV
17. So when they had gathered, Pilate said to them, "Whom do you want me to release for you, Barabbas or Jesus who is called Christ?"
NKJV
17. Therefore, when they had gathered together, Pilate said to them, "Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?"
MKJV
17. Therefore when they were gathered together, Pilate said to them, Whom do you desire that I release to you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?
AKJV
17. Therefore when they were gathered together, Pilate said to them, Whom will you that I release to you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?
NRSV
17. So after they had gathered, Pilate said to them, "Whom do you want me to release for you, Jesus Barabbas or Jesus who is called the Messiah?"
NIV
17. So when the crowd had gathered, Pilate asked them, "Which one do you want me to release to you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?"
NIRV
17. So when the crowd gathered, Pilate asked them, "Which one do you want me to set free? Barabbas? Or Jesus who is called Christ?"
NLT
17. As the crowds gathered before Pilate's house that morning, he asked them, "Which one do you want me to release to you-- Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?"
MSG
17. With the crowd before him, Pilate said, "Which prisoner do you want me to pardon: Jesus Barabbas, or Jesus the so-called Christ?"
GNB
17. So when the crowd gathered, Pilate asked them, "Which one do you want me to set free for you? Jesus Barabbas or Jesus called the Messiah?"
NET
17. So after they had assembled, Pilate said to them, "Whom do you want me to release for you, Jesus Barabbas or Jesus who is called the Christ?"
ERVEN
17. When a crowd gathered, Pilate said to them, "I will free one man for you. Which one do you want me to free: Barabbas or Jesus who is called the Christ?"