GNTBRP
58. και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 εποιησεν V-AAI-3S G4160 εκει ADV G1563 δυναμεις N-APF G1411 πολλας A-APF G4183 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 απιστιαν N-ASF G570 αυτων P-GPM G846
GNTTRP
58. καὶ CONJ G2532 οὐκ PRT-N G3756 ἐποίησεν V-AAI-3S G4160 ἐκεῖ ADV G1563 δυνάμεις N-APF G1411 πολλὰς A-APF G4183 διὰ PREP G1223 τὴν T-ASF G3588 ἀπιστίαν N-ASF G570 αὐτῶν.P-GPM G846
GNTERP
58. και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 εποιησεν V-AAI-3S G4160 εκει ADV G1563 δυναμεις N-APF G1411 πολλας A-APF G4183 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 απιστιαν N-ASF G570 αυτων P-GPM G846
GNTWHRP
58. και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 εποιησεν V-AAI-3S G4160 εκει ADV G1563 δυναμεις N-APF G1411 πολλας A-APF G4183 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 απιστιαν N-ASF G570 αυτων P-GPM G846
LXXRP
KJV
58. And he did not many mighty works there because of their unbelief.
AMP
58. And He did not do many works of power there, because of their unbelief (their lack of faith in the divine mission of Jesus).
KJVP
58. And G2532 CONJ he did G4160 V-AAI-3S not G3756 PRT-N many G4183 A-APF mighty works G1411 N-APF there G1563 ADV because G1223 PREP of G3588 T-ASF their G3588 T-ASF unbelief G570 N-ASF .
YLT
58. and he did not there many mighty works, because of their unbelief.
ASV
58. And he did not many mighty works there because of their unbelief.
WEB
58. He didn't do many mighty works there because of their unbelief.
NASB
58. And he did not work many mighty deeds there because of their lack of faith.
ESV
58. And he did not do many mighty works there, because of their unbelief.
RV
58. And he did not many mighty works there because of their unbelief.
RSV
58. And he did not do many mighty works there, because of their unbelief.
NKJV
58. Now He did not do many mighty works there because of their unbelief.
MKJV
58. And He did not do many mighty works there because of their unbelief.
AKJV
58. And he did not many mighty works there because of their unbelief.
NRSV
58. And he did not do many deeds of power there, because of their unbelief.
NIV
58. And he did not do many miracles there because of their lack of faith.
NIRV
58. He did only a few miracles there because they had no faith.
NLT
58. And so he did only a few miracles there because of their unbelief.
MSG
58. But Jesus said, "A prophet is taken for granted in his hometown and his family." He didn't do many miracles there because of their hostile indifference.
GNB
58. Because they did not have faith, he did not perform many miracles there.
NET
58. And he did not do many miracles there because of their unbelief.
ERVEN
58. Jesus did not do many miracles there, because the people did not believe in him.