Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
GNTTRP

GNTERP

GNTWHRP

LXXRP
8. τι G5100 I-ASN σε G4771 P-AS διαθω V-AAS-1S εφραιμ G2187 N-PRI υπερασπιω V-FAI-1S σου G4771 P-GS ισραηλ G2474 N-PRI τι G5100 I-ASN σε G4771 P-AS διαθω V-AAS-1S ως G3739 CONJ αδαμα N-PRI θησομαι G5087 V-FMI-1S σε G4771 P-AS και G2532 CONJ ως G3739 CONJ σεβωιμ N-PRI μετεστραφη G3344 V-API-3S η G3588 T-NSF καρδια G2588 N-NSF μου G1473 P-GS εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM αυτω G846 D-DSM συνεταραχθη V-API-3S η G3588 T-NSF μεταμελεια N-NSF μου G1473 P-GS



KJV
8. How shall I give thee up, Ephraim? [how] shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? [how] shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.

AMP
8. How can I give you up, O Ephraim! How can I surrender you and cast you off, O Israel! How can I make you as Admah or how can I treat you as Zeboiim [both destroyed with Sodom]! My heart recoils within Me; My compassions are kindled together. [Deut. 29:23.]

KJVP
8. How H349 shall I give thee up H5414 , Ephraim H669 ? [ how ] shall I deliver H4042 thee , Israel H3478 ? how H349 shall I make H5414 thee as Admah H126 ? [ how ] shall I set H7760 thee as Zeboim H6636 ? mine heart H3820 NMS-1MS is turned H2015 VNQ3MS within H5921 PREP-1MS me , my repentings H5150 are kindled H3648 together H3162 ADV .

YLT
8. How do I give thee up, O Ephraim? Do I deliver thee up, O Israel? How do I make thee as Admah? Do I set thee as Zeboim? Turned in Me is My heart, kindled together have been My repentings.

ASV
8. How shall I give thee up, Ephraim? how shall I cast thee off, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboiim? my heart is turned within me, my compassions are kindled together.

WEB
8. "How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? How can I make you like Zeboiim? My heart is turned within me, My compassion is aroused.

NASB
8. How could I give you up, O Ephraim, or deliver you up, O Israel? How could I treat you as Admah, or make you like Zeboiim? My heart is overwhelmed, my pity is stirred.

ESV
8. How can I give you up, O Ephraim? How can I hand you over, O Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart recoils within me; my compassion grows warm and tender.

RV
8. How shall I give thee up, Ephraim? {cf15i how} shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? {cf15i how} shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my compassions are kindled together.

RSV
8. How can I give you up, O Ephraim! How can I hand you over, O Israel! How can I make you like Admah! How can I treat you like Zeboiim! My heart recoils within me, my compassion grows warm and tender.

NKJV
8. " How can I give you up, Ephraim? [How] can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? [How] can I set you like Zeboiim? My heart churns within Me; My sympathy is stirred.

MKJV
8. How shall I give you up, Ephraim? How shall I deliver you, Israel? How shall I make you like Admah? How shall I set you as Zeboim? My heart is turned within Me; My compassions are kindled together.

AKJV
8. How shall I give you up, Ephraim? how shall I deliver you, Israel? how shall I make you as Admah? how shall I set you as Zeboim? my heart is turned within me, my repentings are kindled together.

NRSV
8. How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, O Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart recoils within me; my compassion grows warm and tender.

NIV
8. "How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I treat you like Admah? How can I make you like Zeboiim? My heart is changed within me; all my compassion is aroused.

NIRV
8. The Lord continues, "People of Ephraim, how can I give you up? Israel, how can I hand you over to your enemies? Can I destroy you as I did the town of Admah? Can I treat you like Zeboiim? My heart is stirred inside me. It is filled with pity for you.

NLT
8. "Oh, how can I give you up, Israel? How can I let you go? How can I destroy you like Admah or demolish you like Zeboiim? My heart is torn within me, and my compassion overflows.

MSG
8. But how can I give up on you, Ephraim? How can I turn you loose, Israel? How can I leave you to be ruined like Admah, devastated like luckless Zeboim? I can't bear to even think such thoughts. My insides churn in protest.

GNB
8. "How can I give you up, Israel? How can I abandon you? Could I ever destroy you as I did Admah, or treat you as I did Zeboiim? My heart will not let me do it! My love for you is too strong.

NET
8. How can I give you up, O Ephraim? How can I surrender you, O Israel? How can I treat you like Admah? How can I make you like Zeboiim? I have had a change of heart! All my tender compassions are aroused!

ERVEN
8. "Ephraim, I don't want to give you up. Israel, I want to protect you. I don't want to make you like Admah. I don't want to make you like Zeboiim. I am changing my mind. My love for you is too strong.



Notes

No Verse Added

Total 12 Verses, Current Verse 8 of Total Verses 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • LXXRP

    τι G5100 I-ASN σε G4771 P-AS διαθω V-AAS-1S εφραιμ G2187 N-PRI υπερασπιω V-FAI-1S σου G4771 P-GS ισραηλ G2474 N-PRI τι G5100 I-ASN σε G4771 P-AS διαθω V-AAS-1S ως G3739 CONJ αδαμα N-PRI θησομαι G5087 V-FMI-1S σε G4771 P-AS και G2532 CONJ ως G3739 CONJ σεβωιμ N-PRI μετεστραφη G3344 V-API-3S η G3588 T-NSF καρδια G2588 N-NSF μου G1473 P-GS εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM αυτω G846 D-DSM συνεταραχθη V-API-3S η G3588 T-NSF μεταμελεια N-NSF μου G1473 P-GS
  • KJV

    How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.
  • AMP

    How can I give you up, O Ephraim! How can I surrender you and cast you off, O Israel! How can I make you as Admah or how can I treat you as Zeboiim both destroyed with Sodom! My heart recoils within Me; My compassions are kindled together. Deut. 29:23.
  • KJVP

    How H349 shall I give thee up H5414 , Ephraim H669 ? how shall I deliver H4042 thee , Israel H3478 ? how H349 shall I make H5414 thee as Admah H126 ? how shall I set H7760 thee as Zeboim H6636 ? mine heart H3820 NMS-1MS is turned H2015 VNQ3MS within H5921 PREP-1MS me , my repentings H5150 are kindled H3648 together H3162 ADV .
  • YLT

    How do I give thee up, O Ephraim? Do I deliver thee up, O Israel? How do I make thee as Admah? Do I set thee as Zeboim? Turned in Me is My heart, kindled together have been My repentings.
  • ASV

    How shall I give thee up, Ephraim? how shall I cast thee off, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboiim? my heart is turned within me, my compassions are kindled together.
  • WEB

    "How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? How can I make you like Zeboiim? My heart is turned within me, My compassion is aroused.
  • NASB

    How could I give you up, O Ephraim, or deliver you up, O Israel? How could I treat you as Admah, or make you like Zeboiim? My heart is overwhelmed, my pity is stirred.
  • ESV

    How can I give you up, O Ephraim? How can I hand you over, O Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart recoils within me; my compassion grows warm and tender.
  • RV

    How shall I give thee up, Ephraim? {cf15i how} shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? {cf15i how} shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my compassions are kindled together.
  • RSV

    How can I give you up, O Ephraim! How can I hand you over, O Israel! How can I make you like Admah! How can I treat you like Zeboiim! My heart recoils within me, my compassion grows warm and tender.
  • NKJV

    " How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? How can I set you like Zeboiim? My heart churns within Me; My sympathy is stirred.
  • MKJV

    How shall I give you up, Ephraim? How shall I deliver you, Israel? How shall I make you like Admah? How shall I set you as Zeboim? My heart is turned within Me; My compassions are kindled together.
  • AKJV

    How shall I give you up, Ephraim? how shall I deliver you, Israel? how shall I make you as Admah? how shall I set you as Zeboim? my heart is turned within me, my repentings are kindled together.
  • NRSV

    How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, O Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart recoils within me; my compassion grows warm and tender.
  • NIV

    "How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I treat you like Admah? How can I make you like Zeboiim? My heart is changed within me; all my compassion is aroused.
  • NIRV

    The Lord continues, "People of Ephraim, how can I give you up? Israel, how can I hand you over to your enemies? Can I destroy you as I did the town of Admah? Can I treat you like Zeboiim? My heart is stirred inside me. It is filled with pity for you.
  • NLT

    "Oh, how can I give you up, Israel? How can I let you go? How can I destroy you like Admah or demolish you like Zeboiim? My heart is torn within me, and my compassion overflows.
  • MSG

    But how can I give up on you, Ephraim? How can I turn you loose, Israel? How can I leave you to be ruined like Admah, devastated like luckless Zeboim? I can't bear to even think such thoughts. My insides churn in protest.
  • GNB

    "How can I give you up, Israel? How can I abandon you? Could I ever destroy you as I did Admah, or treat you as I did Zeboiim? My heart will not let me do it! My love for you is too strong.
  • NET

    How can I give you up, O Ephraim? How can I surrender you, O Israel? How can I treat you like Admah? How can I make you like Zeboiim? I have had a change of heart! All my tender compassions are aroused!
  • ERVEN

    "Ephraim, I don't want to give you up. Israel, I want to protect you. I don't want to make you like Admah. I don't want to make you like Zeboiim. I am changing my mind. My love for you is too strong.
Total 12 Verses, Current Verse 8 of Total Verses 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

greek Letters Keypad References