Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTWHRP
7. και CONJ G2532 οταν CONJ G3752 τελεσωσιν V-AAS-3P G5055 την T-ASF G3588 μαρτυριαν N-ASF G3141 αυτων P-GPM G846 το T-NSN G3588 θηριον N-NSN G2342 το T-NSN G3588 αναβαινον V-PAP-NSN G305 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 αβυσσου N-GSF G12 ποιησει V-FAI-3S G4160 μετ PREP G3326 αυτων P-GPM G846 πολεμον N-ASM G4171 και CONJ G2532 νικησει V-FAI-3S G3528 αυτους P-APM G846 και CONJ G2532 αποκτενει V-FAI-3S G615 αυτους P-APM G846

GNTBRP
7. και CONJ G2532 οταν CONJ G3752 τελεσωσιν V-AAS-3P G5055 την T-ASF G3588 μαρτυριαν N-ASF G3141 αυτων P-GPM G846 το T-NSN G3588 θηριον N-NSN G2342 το T-NSN G3588 αναβαινον V-PAP-NSN G305 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 αβυσσου N-GSF G12 ποιησει V-FAI-3S G4160 μετ PREP G3326 αυτων P-GPM G846 πολεμον N-ASM G4171 και CONJ G2532 νικησει V-FAI-3S G3528 αυτους P-APM G846 και CONJ G2532 αποκτενει V-FAI-3S G615 αυτους P-APM G846

GNTTRP
7. καὶ CONJ G2532 ὅταν CONJ G3752 τελέσωσιν V-AAS-3P G5055 τὴν T-ASF G3588 μαρτυρίαν N-ASF G3141 αὐτῶν, P-GPM G846 τὸ T-NSN G3588 θηρίον N-NSN G2342 τὸ T-NSN G3588 ἀναβαῖνον V-PAP-NSN G305 ἐκ PREP G1537 τῆς T-GSF G3588 ἀβύσσου N-GSF G12 ποιήσει V-FAI-3S G4160 μετ\' PREP G3326 αὐτῶν P-GPM G846 πόλεμον N-ASM G4171 καὶ CONJ G2532 νικήσει V-FAI-3S G3528 αὐτοὺς P-APM G846 καὶ CONJ G2532 ἀποκτενεῖ V-FAI-3S G615 αὐτούς.P-APM G846

GNTERP
7. και CONJ G2532 οταν CONJ G3752 τελεσωσιν V-AAS-3P G5055 την T-ASF G3588 μαρτυριαν N-ASF G3141 αυτων P-GPM G846 το T-NSN G3588 θηριον N-NSN G2342 το T-NSN G3588 αναβαινον V-PAP-NSN G305 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 αβυσσου N-GSF G12 ποιησει V-FAI-3S G4160 πολεμον N-ASM G4171 μετ PREP G3326 αυτων P-GPM G846 και CONJ G2532 νικησει V-FAI-3S G3528 αυτους P-APM G846 και CONJ G2532 αποκτενει V-FAI-3S G615 αυτους P-APM G846

LXXRP



KJV
7. And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them.

AMP
7. But when they have finished their testimony and their evidence is all in, the beast (monster) that comes up out of the Abyss (bottomless pit) will wage war on them, and conquer them and kill them. [Dan. 7:3, 7, 21.]

KJVP
7. And G2532 CONJ when G3752 CONJ they shall have finished G5055 V-AAS-3P their G3588 T-ASF testimony G3141 N-ASF , the G3588 T-NSN beast G2342 N-NSN that ascendeth G305 V-PAP-NSN out of G1537 PREP the G3588 T-GSF bottomless pit G12 N-GSF shall make G4160 V-FAI-3S war G4171 N-ASM against G3326 PREP them G846 P-GPM , and G2532 CONJ shall overcome G3528 V-FAI-3S them G846 P-GPM , and G2532 CONJ kill G615 V-FAI-3S them G846 P-APM .

YLT
7. `And when they may finish their testimony, the beast that is coming up out of the abyss shall make war with them, and overcome them, and kill them,

ASV
7. And when they shall have finished their testimony, the beast that cometh up out of the abyss shall make war with them, and overcome them, and kill them.

WEB
7. When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, and overcome them, and kill them.

NASB
7. When they have finished their testimony, the beast that comes up from the abyss will wage war against them and conquer them and kill them.

ESV
7. And when they have finished their testimony, the beast that rises from the bottomless pit will make war on them and conquer them and kill them,

RV
7. And when they shall have finished their testimony, the beast that cometh up out of the abyss shall make war with them, and overcome them, and kill them.

RSV
7. And when they have finished their testimony, the beast that ascends from the bottomless pit will make war upon them and conquer them and kill them,

NKJV
7. When they finish their testimony, the beast that ascends out of the bottomless pit will make war against them, overcome them, and kill them.

MKJV
7. And when they complete their testimony, the beast coming up out of the abyss will make war against them and will overcome them and kill them.

AKJV
7. And when they shall have finished their testimony, the beast that ascends out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them.

NRSV
7. When they have finished their testimony, the beast that comes up from the bottomless pit will make war on them and conquer them and kill them,

NIV
7. Now when they have finished their testimony, the beast that comes up from the Abyss will attack them, and overpower and kill them.

NIRV
7. When they have finished giving their witness, the beast that comes up from the Abyss will attack them. He will overpower them and kill them.

NLT
7. When they complete their testimony, the beast that comes up out of the bottomless pit will declare war against them, and he will conquer them and kill them.

MSG
7. "When they've completed their witness, the Beast from the Abyss will emerge and fight them, conquer and kill them,

GNB
7. When they finish proclaiming their message, the beast that comes up out of the abyss will fight against them. He will defeat them and kill them,

NET
7. When they have completed their testimony, the beast that comes up from the abyss will make war on them and conquer them and kill them.

ERVEN
7. When the two witnesses have finished telling their message, the beast will fight against them. This is the beast that comes up from the bottomless pit. It will defeat and kill them.



Notes

No Verse Added

Total 19 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • και CONJ G2532 οταν CONJ G3752 τελεσωσιν V-AAS-3P G5055 την T-ASF G3588 μαρτυριαν N-ASF G3141 αυτων P-GPM G846 το T-NSN G3588 θηριον N-NSN G2342 το T-NSN G3588 αναβαινον V-PAP-NSN G305 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 αβυσσου N-GSF G12 ποιησει V-FAI-3S G4160 μετ PREP G3326 αυτων P-GPM G846 πολεμον N-ASM G4171 και CONJ G2532 νικησει V-FAI-3S G3528 αυτους P-APM G846 και CONJ G2532 αποκτενει V-FAI-3S G615 αυτους P-APM G846
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 οταν CONJ G3752 τελεσωσιν V-AAS-3P G5055 την T-ASF G3588 μαρτυριαν N-ASF G3141 αυτων P-GPM G846 το T-NSN G3588 θηριον N-NSN G2342 το T-NSN G3588 αναβαινον V-PAP-NSN G305 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 αβυσσου N-GSF G12 ποιησει V-FAI-3S G4160 μετ PREP G3326 αυτων P-GPM G846 πολεμον N-ASM G4171 και CONJ G2532 νικησει V-FAI-3S G3528 αυτους P-APM G846 και CONJ G2532 αποκτενει V-FAI-3S G615 αυτους P-APM G846
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ὅταν CONJ G3752 τελέσωσιν V-AAS-3P G5055 τὴν T-ASF G3588 μαρτυρίαν N-ASF G3141 αὐτῶν, P-GPM G846 τὸ T-NSN G3588 θηρίον N-NSN G2342 τὸ T-NSN G3588 ἀναβαῖνον V-PAP-NSN G305 ἐκ PREP G1537 τῆς T-GSF G3588 ἀβύσσου N-GSF G12 ποιήσει V-FAI-3S G4160 μετ\' PREP G3326 αὐτῶν P-GPM G846 πόλεμον N-ASM G4171 καὶ CONJ G2532 νικήσει V-FAI-3S G3528 αὐτοὺς P-APM G846 καὶ CONJ G2532 ἀποκτενεῖ V-FAI-3S G615 αὐτούς.P-APM G846
  • GNTERP

    και CONJ G2532 οταν CONJ G3752 τελεσωσιν V-AAS-3P G5055 την T-ASF G3588 μαρτυριαν N-ASF G3141 αυτων P-GPM G846 το T-NSN G3588 θηριον N-NSN G2342 το T-NSN G3588 αναβαινον V-PAP-NSN G305 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 αβυσσου N-GSF G12 ποιησει V-FAI-3S G4160 πολεμον N-ASM G4171 μετ PREP G3326 αυτων P-GPM G846 και CONJ G2532 νικησει V-FAI-3S G3528 αυτους P-APM G846 και CONJ G2532 αποκτενει V-FAI-3S G615 αυτους P-APM G846
  • KJV

    And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them.
  • AMP

    But when they have finished their testimony and their evidence is all in, the beast (monster) that comes up out of the Abyss (bottomless pit) will wage war on them, and conquer them and kill them. Dan. 7:3, 7, 21.
  • KJVP

    And G2532 CONJ when G3752 CONJ they shall have finished G5055 V-AAS-3P their G3588 T-ASF testimony G3141 N-ASF , the G3588 T-NSN beast G2342 N-NSN that ascendeth G305 V-PAP-NSN out of G1537 PREP the G3588 T-GSF bottomless pit G12 N-GSF shall make G4160 V-FAI-3S war G4171 N-ASM against G3326 PREP them G846 P-GPM , and G2532 CONJ shall overcome G3528 V-FAI-3S them G846 P-GPM , and G2532 CONJ kill G615 V-FAI-3S them G846 P-APM .
  • YLT

    `And when they may finish their testimony, the beast that is coming up out of the abyss shall make war with them, and overcome them, and kill them,
  • ASV

    And when they shall have finished their testimony, the beast that cometh up out of the abyss shall make war with them, and overcome them, and kill them.
  • WEB

    When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, and overcome them, and kill them.
  • NASB

    When they have finished their testimony, the beast that comes up from the abyss will wage war against them and conquer them and kill them.
  • ESV

    And when they have finished their testimony, the beast that rises from the bottomless pit will make war on them and conquer them and kill them,
  • RV

    And when they shall have finished their testimony, the beast that cometh up out of the abyss shall make war with them, and overcome them, and kill them.
  • RSV

    And when they have finished their testimony, the beast that ascends from the bottomless pit will make war upon them and conquer them and kill them,
  • NKJV

    When they finish their testimony, the beast that ascends out of the bottomless pit will make war against them, overcome them, and kill them.
  • MKJV

    And when they complete their testimony, the beast coming up out of the abyss will make war against them and will overcome them and kill them.
  • AKJV

    And when they shall have finished their testimony, the beast that ascends out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them.
  • NRSV

    When they have finished their testimony, the beast that comes up from the bottomless pit will make war on them and conquer them and kill them,
  • NIV

    Now when they have finished their testimony, the beast that comes up from the Abyss will attack them, and overpower and kill them.
  • NIRV

    When they have finished giving their witness, the beast that comes up from the Abyss will attack them. He will overpower them and kill them.
  • NLT

    When they complete their testimony, the beast that comes up out of the bottomless pit will declare war against them, and he will conquer them and kill them.
  • MSG

    "When they've completed their witness, the Beast from the Abyss will emerge and fight them, conquer and kill them,
  • GNB

    When they finish proclaiming their message, the beast that comes up out of the abyss will fight against them. He will defeat them and kill them,
  • NET

    When they have completed their testimony, the beast that comes up from the abyss will make war on them and conquer them and kill them.
  • ERVEN

    When the two witnesses have finished telling their message, the beast will fight against them. This is the beast that comes up from the bottomless pit. It will defeat and kill them.
Total 19 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

greek Letters Keypad References