Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTWHRP
75. και CONJ G2532 εμνησθη V-API-3S G3415 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 του T-GSN G3588 ρηματος N-GSN G4487 ιησου N-GSM G2424 ειρηκοτος V-RAP-GSN-ATT G2046 οτι CONJ G3754 πριν ADV G4250 αλεκτορα N-ASM G220 φωνησαι V-AAN G5455 τρις ADV G5151 απαρνηση V-FDI-2S G533 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 εξελθων V-2AAP-NSM G1831 εξω ADV G1854 εκλαυσεν V-AAI-3S G2799 πικρως ADV G4090

GNTBRP
75. και CONJ G2532 εμνησθη V-API-3S G3415 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 του T-GSN G3588 ρηματος N-GSN G4487 του T-GSM G3588 ιησου N-GSM G2424 ειρηκοτος V-RAP-GSN-ATT G2046 αυτω P-DSM G846 οτι CONJ G3754 πριν ADV G4250 αλεκτορα N-ASM G220 φωνησαι V-AAN G5455 τρις ADV G5151 απαρνηση V-FDI-2S G533 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 εξελθων V-2AAP-NSM G1831 εξω ADV G1854 εκλαυσεν V-AAI-3S G2799 πικρως ADV G4090

GNTTRP
75. καὶ CONJ G2532 ἐμνήσθη V-API-3S G3415 ὁ T-NSM G3588 Πέτρος N-NSM G4074 τοῦ T-GSN G3588 ῥήματος N-GSN G4487 Ἰησοῦ N-GSM G2424 εἰρηκότος V-RAP-GSN-ATT G2046 ὅτι CONJ G3754 πρὶν ADV G4250 ἀλέκτορα N-ASM G220 φωνῆσαι V-AAN G5455 τρὶς ADV G5151 ἀπαρνήσῃ V-FDI-2S G533 με· P-1AS G1473 καὶ CONJ G2532 ἐξελθὼν V-2AAP-NSM G1831 ἔξω ADV G1854 ἔκλαυσεν V-AAI-3S G2799 πικρῶς.ADV G4090

GNTERP
75. και CONJ G2532 εμνησθη V-API-3S G3415 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 του T-GSN G3588 ρηματος N-GSN G4487 του T-GSM G3588 ιησου N-GSM G2424 ειρηκοτος V-RAP-GSN-ATT G2046 αυτω P-DSM G846 οτι CONJ G3754 πριν ADV G4250 αλεκτορα N-ASM G220 φωνησαι V-AAN G5455 τρις ADV G5151 απαρνηση V-FDI-2S G533 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 εξελθων V-2AAP-NSM G1831 εξω ADV G1854 εκλαυσεν V-AAI-3S G2799 πικρως ADV G4090

LXXRP



KJV
75. And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, {SCJ}Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.{SCJ.} And he went out, and wept bitterly.

AMP
75. And Peter remembered Jesus' words, when He had said, Before a single rooster crows, you will deny and disown Me three times. And he went outside and wept bitterly.

KJVP
75. And G2532 CONJ Peter G4074 N-NSM remembered G3415 V-API-3S the G3588 T-GSN word G4487 N-GSN of Jesus G2424 N-GSM , which said G2046 unto him G846 P-DSM , Before G4250 ADV the cock G220 N-ASM crow G5455 V-AAN , thou shalt deny G533 V-FDI-2S me G3165 P-1AS thrice G5151 ADV . And G2532 CONJ he went G1831 V-2AAP-NSM out G1854 ADV , and wept G2799 V-AAI-3S bitterly G4090 ADV .

YLT
75. and Peter remembered the saying of Jesus, he having said to him -- `Before cock-crowing, thrice thou wilt deny me;` and having gone without, he did weep bitterly.

ASV
75. And Peter remembered the word which Jesus had said, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.

WEB
75. Peter remembered the word which Jesus had said to him, "Before the rooster crows, you will deny me three times." He went out and wept bitterly.

NASB
75. Then Peter remembered the word that Jesus had spoken: "Before the cock crows you will deny me three times." He went out and began to weep bitterly.

ESV
75. And Peter remembered the saying of Jesus, "Before the rooster crows, you will deny me three times." And he went out and wept bitterly.

RV
75. And Peter remembered the word which Jesus had said, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.

RSV
75. And Peter remembered the saying of Jesus, "Before the cock crows, you will deny me three times." And he went out and wept bitterly.

NKJV
75. And Peter remembered the word of Jesus who had said to him, "Before the rooster crows, you will deny Me three times." So he went out and wept bitterly.

MKJV
75. And Peter remembered the word of Jesus, Who said to him, Before the cock crows, you shall deny Me three times. And he went out and wept bitterly.

AKJV
75. And Peter remembered the word of Jesus, which said to him, Before the cock crow, you shall deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.

NRSV
75. Then Peter remembered what Jesus had said: "Before the cock crows, you will deny me three times." And he went out and wept bitterly.

NIV
75. Then Peter remembered the word Jesus had spoken: "Before the cock crows, you will disown me three times." And he went outside and wept bitterly.

NIRV
75. Then Peter remembered what Jesus had said. "The rooster will crow," Jesus had told him. "Before it does, you will say three times that you don't know me." Peter went outside. He broke down and sobbed.

NLT
75. Suddenly, Jesus' words flashed through Peter's mind: "Before the rooster crows, you will deny three times that you even know me." And he went away, weeping bitterly.

MSG
75. Peter remembered what Jesus had said: "Before the rooster crows, you will deny me three times." He went out and cried and cried and cried.

GNB
75. and Peter remembered what Jesus had told him: "Before the rooster crows, you will say three times that you do not know me." He went out and wept bitterly.

NET
75. Then Peter remembered what Jesus had said: "Before the rooster crows, you will deny me three times." And he went outside and wept bitterly.

ERVEN
75. Then he remembered what Jesus had told him: "Before the rooster crows, you will say three times that you don't know me." Then Peter went outside and cried bitterly.



Notes

No Verse Added

Total 75 Verses, Current Verse 75 of Total Verses 75
  • και CONJ G2532 εμνησθη V-API-3S G3415 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 του T-GSN G3588 ρηματος N-GSN G4487 ιησου N-GSM G2424 ειρηκοτος V-RAP-GSN-ATT G2046 οτι CONJ G3754 πριν ADV G4250 αλεκτορα N-ASM G220 φωνησαι V-AAN G5455 τρις ADV G5151 απαρνηση V-FDI-2S G533 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 εξελθων V-2AAP-NSM G1831 εξω ADV G1854 εκλαυσεν V-AAI-3S G2799 πικρως ADV G4090
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 εμνησθη V-API-3S G3415 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 του T-GSN G3588 ρηματος N-GSN G4487 του T-GSM G3588 ιησου N-GSM G2424 ειρηκοτος V-RAP-GSN-ATT G2046 αυτω P-DSM G846 οτι CONJ G3754 πριν ADV G4250 αλεκτορα N-ASM G220 φωνησαι V-AAN G5455 τρις ADV G5151 απαρνηση V-FDI-2S G533 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 εξελθων V-2AAP-NSM G1831 εξω ADV G1854 εκλαυσεν V-AAI-3S G2799 πικρως ADV G4090
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἐμνήσθη V-API-3S G3415 ὁ T-NSM G3588 Πέτρος N-NSM G4074 τοῦ T-GSN G3588 ῥήματος N-GSN G4487 Ἰησοῦ N-GSM G2424 εἰρηκότος V-RAP-GSN-ATT G2046 ὅτι CONJ G3754 πρὶν ADV G4250 ἀλέκτορα N-ASM G220 φωνῆσαι V-AAN G5455 τρὶς ADV G5151 ἀπαρνήσῃ V-FDI-2S G533 με· P-1AS G1473 καὶ CONJ G2532 ἐξελθὼν V-2AAP-NSM G1831 ἔξω ADV G1854 ἔκλαυσεν V-AAI-3S G2799 πικρῶς.ADV G4090
  • GNTERP

    και CONJ G2532 εμνησθη V-API-3S G3415 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 του T-GSN G3588 ρηματος N-GSN G4487 του T-GSM G3588 ιησου N-GSM G2424 ειρηκοτος V-RAP-GSN-ATT G2046 αυτω P-DSM G846 οτι CONJ G3754 πριν ADV G4250 αλεκτορα N-ASM G220 φωνησαι V-AAN G5455 τρις ADV G5151 απαρνηση V-FDI-2S G533 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 εξελθων V-2AAP-NSM G1831 εξω ADV G1854 εκλαυσεν V-AAI-3S G2799 πικρως ADV G4090
  • KJV

    And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.
  • AMP

    And Peter remembered Jesus' words, when He had said, Before a single rooster crows, you will deny and disown Me three times. And he went outside and wept bitterly.
  • KJVP

    And G2532 CONJ Peter G4074 N-NSM remembered G3415 V-API-3S the G3588 T-GSN word G4487 N-GSN of Jesus G2424 N-GSM , which said G2046 unto him G846 P-DSM , Before G4250 ADV the cock G220 N-ASM crow G5455 V-AAN , thou shalt deny G533 V-FDI-2S me G3165 P-1AS thrice G5151 ADV . And G2532 CONJ he went G1831 V-2AAP-NSM out G1854 ADV , and wept G2799 V-AAI-3S bitterly G4090 ADV .
  • YLT

    and Peter remembered the saying of Jesus, he having said to him -- `Before cock-crowing, thrice thou wilt deny me;` and having gone without, he did weep bitterly.
  • ASV

    And Peter remembered the word which Jesus had said, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.
  • WEB

    Peter remembered the word which Jesus had said to him, "Before the rooster crows, you will deny me three times." He went out and wept bitterly.
  • NASB

    Then Peter remembered the word that Jesus had spoken: "Before the cock crows you will deny me three times." He went out and began to weep bitterly.
  • ESV

    And Peter remembered the saying of Jesus, "Before the rooster crows, you will deny me three times." And he went out and wept bitterly.
  • RV

    And Peter remembered the word which Jesus had said, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.
  • RSV

    And Peter remembered the saying of Jesus, "Before the cock crows, you will deny me three times." And he went out and wept bitterly.
  • NKJV

    And Peter remembered the word of Jesus who had said to him, "Before the rooster crows, you will deny Me three times." So he went out and wept bitterly.
  • MKJV

    And Peter remembered the word of Jesus, Who said to him, Before the cock crows, you shall deny Me three times. And he went out and wept bitterly.
  • AKJV

    And Peter remembered the word of Jesus, which said to him, Before the cock crow, you shall deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.
  • NRSV

    Then Peter remembered what Jesus had said: "Before the cock crows, you will deny me three times." And he went out and wept bitterly.
  • NIV

    Then Peter remembered the word Jesus had spoken: "Before the cock crows, you will disown me three times." And he went outside and wept bitterly.
  • NIRV

    Then Peter remembered what Jesus had said. "The rooster will crow," Jesus had told him. "Before it does, you will say three times that you don't know me." Peter went outside. He broke down and sobbed.
  • NLT

    Suddenly, Jesus' words flashed through Peter's mind: "Before the rooster crows, you will deny three times that you even know me." And he went away, weeping bitterly.
  • MSG

    Peter remembered what Jesus had said: "Before the rooster crows, you will deny me three times." He went out and cried and cried and cried.
  • GNB

    and Peter remembered what Jesus had told him: "Before the rooster crows, you will say three times that you do not know me." He went out and wept bitterly.
  • NET

    Then Peter remembered what Jesus had said: "Before the rooster crows, you will deny me three times." And he went outside and wept bitterly.
  • ERVEN

    Then he remembered what Jesus had told him: "Before the rooster crows, you will say three times that you don't know me." Then Peter went outside and cried bitterly.
Total 75 Verses, Current Verse 75 of Total Verses 75
×

Alert

×

greek Letters Keypad References