Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTWHRP
34. μη PRT-N G3361 νομισητε V-AAS-2P G3543 οτι CONJ G3754 ηλθον V-2AAI-1S G2064 βαλειν V-2AAN G906 ειρηνην N-ASF G1515 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 ουκ PRT-N G3756 ηλθον V-2AAI-1S G2064 βαλειν V-2AAN G906 ειρηνην N-ASF G1515 αλλα CONJ G235 μαχαιραν N-ASF G3162

GNTBRP
34. μη PRT-N G3361 νομισητε V-AAS-2P G3543 οτι CONJ G3754 ηλθον V-2AAI-1S G2064 βαλειν V-2AAN G906 ειρηνην N-ASF G1515 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 ουκ PRT-N G3756 ηλθον V-2AAI-1S G2064 βαλειν V-2AAN G906 ειρηνην N-ASF G1515 αλλα CONJ G235 μαχαιραν N-ASF G3162

GNTTRP
34. Μὴ PRT-N G3361 νομίσητε V-AAS-2P G3543 ὅτι CONJ G3754 ἦλθον V-2AAI-1S G2064 βαλεῖν V-2AAN G906 εἰρήνην N-ASF G1515 ἐπὶ PREP G1909 τὴν T-ASF G3588 γῆν· N-ASF G1093 οὐκ PRT-N G3756 ἦλθον V-2AAI-1S G2064 βαλεῖν V-2AAN G906 εἰρήνην N-ASF G1515 ἀλλὰ CONJ G235 μάχαιραν.N-ASF G3162

GNTERP
34. μη PRT-N G3361 νομισητε V-AAS-2P G3543 οτι CONJ G3754 ηλθον V-2AAI-1S G2064 βαλειν V-2AAN G906 ειρηνην N-ASF G1515 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 ουκ PRT-N G3756 ηλθον V-2AAI-1S G2064 βαλειν V-2AAN G906 ειρηνην N-ASF G1515 αλλα CONJ G235 μαχαιραν N-ASF G3162

LXXRP



KJV
34. {SCJ}Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. {SCJ.}

AMP
34. Do not think that I have come to bring peace upon the earth; I have not come to bring peace, but a sword.

KJVP
34. {SCJ} Think G3543 V-AAS-2P not G3361 PRT-N that G3754 CONJ I am come G2064 V-2AAI-1S to send G906 V-2AAN peace G1515 N-ASF on G1909 PREP earth G1093 N-ASF : I came G2064 V-2AAI-1S not G3756 PRT-N to send G906 V-2AAN peace G1515 N-ASF , but G235 CONJ a sword G3162 N-ASF . {SCJ.}

YLT
34. `Ye may not suppose that I came to put peace on the earth; I did not come to put peace, but a sword;

ASV
34. Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.

WEB
34. "Don't think that I came to send peace on the earth. I didn't come to send peace, but a sword.

NASB
34. "Do not think that I have come to bring peace upon the earth. I have come to bring not peace but the sword.

ESV
34. "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace, but a sword.

RV
34. Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.

RSV
34. "Do not think that I have come to bring peace on earth; I have not come to bring peace, but a sword.

NKJV
34. " Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword.

MKJV
34. Do not think that I have come to bring peace on earth. I did not come to send peace, but a sword.

AKJV
34. Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.

NRSV
34. "Do not think that I have come to bring peace to the earth; I have not come to bring peace, but a sword.

NIV
34. "Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword.

NIRV
34. "Do not think that I came to bring peace to the earth. I didn't come to bring peace. I came to bring a sword.

NLT
34. "Don't imagine that I came to bring peace to the earth! I came not to bring peace, but a sword.

MSG
34. "Don't think I've come to make life cozy. I've come to cut--

GNB
34. "Do not think that I have come to bring peace to the world. No, I did not come to bring peace, but a sword.

NET
34. "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword.

ERVEN
34. "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace. I came to bring trouble.



Notes

No Verse Added

Total 42 Verses, Current Verse 34 of Total Verses 42
  • μη PRT-N G3361 νομισητε V-AAS-2P G3543 οτι CONJ G3754 ηλθον V-2AAI-1S G2064 βαλειν V-2AAN G906 ειρηνην N-ASF G1515 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 ουκ PRT-N G3756 ηλθον V-2AAI-1S G2064 βαλειν V-2AAN G906 ειρηνην N-ASF G1515 αλλα CONJ G235 μαχαιραν N-ASF G3162
  • GNTBRP

    μη PRT-N G3361 νομισητε V-AAS-2P G3543 οτι CONJ G3754 ηλθον V-2AAI-1S G2064 βαλειν V-2AAN G906 ειρηνην N-ASF G1515 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 ουκ PRT-N G3756 ηλθον V-2AAI-1S G2064 βαλειν V-2AAN G906 ειρηνην N-ASF G1515 αλλα CONJ G235 μαχαιραν N-ASF G3162
  • GNTTRP

    Μὴ PRT-N G3361 νομίσητε V-AAS-2P G3543 ὅτι CONJ G3754 ἦλθον V-2AAI-1S G2064 βαλεῖν V-2AAN G906 εἰρήνην N-ASF G1515 ἐπὶ PREP G1909 τὴν T-ASF G3588 γῆν· N-ASF G1093 οὐκ PRT-N G3756 ἦλθον V-2AAI-1S G2064 βαλεῖν V-2AAN G906 εἰρήνην N-ASF G1515 ἀλλὰ CONJ G235 μάχαιραν.N-ASF G3162
  • GNTERP

    μη PRT-N G3361 νομισητε V-AAS-2P G3543 οτι CONJ G3754 ηλθον V-2AAI-1S G2064 βαλειν V-2AAN G906 ειρηνην N-ASF G1515 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 ουκ PRT-N G3756 ηλθον V-2AAI-1S G2064 βαλειν V-2AAN G906 ειρηνην N-ASF G1515 αλλα CONJ G235 μαχαιραν N-ASF G3162
  • KJV

    Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
  • AMP

    Do not think that I have come to bring peace upon the earth; I have not come to bring peace, but a sword.
  • KJVP

    Think G3543 V-AAS-2P not G3361 PRT-N that G3754 CONJ I am come G2064 V-2AAI-1S to send G906 V-2AAN peace G1515 N-ASF on G1909 PREP earth G1093 N-ASF : I came G2064 V-2AAI-1S not G3756 PRT-N to send G906 V-2AAN peace G1515 N-ASF , but G235 CONJ a sword G3162 N-ASF .
  • YLT

    `Ye may not suppose that I came to put peace on the earth; I did not come to put peace, but a sword;
  • ASV

    Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.
  • WEB

    "Don't think that I came to send peace on the earth. I didn't come to send peace, but a sword.
  • NASB

    "Do not think that I have come to bring peace upon the earth. I have come to bring not peace but the sword.
  • ESV

    "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace, but a sword.
  • RV

    Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.
  • RSV

    "Do not think that I have come to bring peace on earth; I have not come to bring peace, but a sword.
  • NKJV

    " Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword.
  • MKJV

    Do not think that I have come to bring peace on earth. I did not come to send peace, but a sword.
  • AKJV

    Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
  • NRSV

    "Do not think that I have come to bring peace to the earth; I have not come to bring peace, but a sword.
  • NIV

    "Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword.
  • NIRV

    "Do not think that I came to bring peace to the earth. I didn't come to bring peace. I came to bring a sword.
  • NLT

    "Don't imagine that I came to bring peace to the earth! I came not to bring peace, but a sword.
  • MSG

    "Don't think I've come to make life cozy. I've come to cut--
  • GNB

    "Do not think that I have come to bring peace to the world. No, I did not come to bring peace, but a sword.
  • NET

    "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword.
  • ERVEN

    "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace. I came to bring trouble.
Total 42 Verses, Current Verse 34 of Total Verses 42
×

Alert

×

greek Letters Keypad References