GNTWHRP
5. και CONJ G2532 ιδων V-2AAP-NSM G1492 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 την T-ASF G3588 πιστιν N-ASF G4102 αυτων P-GPM G846 λεγει V-PAI-3S G3004 τω T-DSM G3588 παραλυτικω A-DSM G3885 τεκνον N-VSN G5043 αφιενται V-PPI-3P G863 σου P-2GS G4675 αι T-NPF G3588 αμαρτιαι N-NPF G266
GNTBRP
5. ιδων V-2AAP-NSM G1492 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 την T-ASF G3588 πιστιν N-ASF G4102 αυτων P-GPM G846 λεγει V-PAI-3S G3004 τω T-DSM G3588 παραλυτικω A-DSM G3885 τεκνον N-VSN G5043 αφεωνται V-RPI-3P G863 σοι P-2DS G4671 αι T-NPF G3588 αμαρτιαι N-NPF G266 σου P-2GS G4675
GNTTRP
5. καὶ CONJ G2532 ἰδὼν V-2AAP-NSM G3708 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 τὴν T-ASF G3588 πίστιν N-ASF G4102 αὐτῶν P-GPM G846 λέγει V-PAI-3S G3004 τῷ T-DSM G3588 παραλυτικῷ· A-DSM G3885 τέκνον, N-VSN G5043 ἀφίενταί V-PPI-3P G863 σου P-2GS G4771 αἱ T-NPF G3588 ἁμαρτίαι.N-NPF G266
GNTERP
5. ιδων V-2AAP-NSM G1492 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 την T-ASF G3588 πιστιν N-ASF G4102 αυτων P-GPM G846 λεγει V-PAI-3S G3004 τω T-DSM G3588 παραλυτικω A-DSM G3885 τεκνον N-VSN G5043 αφεωνται V-RPI-3P G863 σοι P-2DS G4671 αι T-NPF G3588 αμαρτιαι N-NPF G266 σου P-2GS G4675
LXXRP
KJV
5. When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, {SCJ}Son, thy sins be forgiven thee. {SCJ.}
AMP
5. And when Jesus saw their faith [their confidence in God through Him], He said to the paralyzed man, Son, your sins are forgiven [you] and put away [that is, the penalty is remitted, the sense of guilt removed, and you are made upright and in right standing with God].
KJVP
5. When G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM saw G1492 V-2AAP-NSM their G3588 T-ASF faith G4102 N-ASF , he said G3004 V-PAI-3S unto the G3588 T-DSM sick of the palsy G3885 A-DSM , {SCJ} Son G5043 N-VSN , thy G3588 T-NPF sins G266 N-NPF be forgiven G863 V-RPI-3P thee G4671 P-2DS . {SCJ.}
YLT
5. and Jesus having seen their faith, saith to the paralytic, `Child, thy sins have been forgiven thee.`
ASV
5. And Jesus seeing their faith saith unto the sick of the palsy, Son, thy sins are forgiven.
WEB
5. Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven you."
NASB
5. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Child, your sins are forgiven."
ESV
5. And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "My son, your sins are forgiven."
RV
5. And Jesus seeing their faith saith unto the sick of the palsy, Son, thy sins are forgiven.
RSV
5. And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "My son, your sins are forgiven."
NKJV
5. When Jesus saw their faith, He said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven you."
MKJV
5. And seeing their faith, Jesus said to the paralytic, Child, your sins are forgiven to you.
AKJV
5. When Jesus saw their faith, he said to the sick of the palsy, Son, your sins be forgiven you.
NRSV
5. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."
NIV
5. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."
NIRV
5. Jesus saw their faith. So he said to the man, "Son, your sins are forgiven."
NLT
5. Seeing their faith, Jesus said to the paralyzed man, "My child, your sins are forgiven."
MSG
5. Impressed by their bold belief, Jesus said to the paraplegic, "Son, I forgive your sins."
GNB
5. Seeing how much faith they had, Jesus said to the paralyzed man, "My son, your sins are forgiven."
NET
5. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."
ERVEN
5. When Jesus saw how much faith they had, he said to the paralyzed man, "Young man, your sins are forgiven."