Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTWHRP
19. και CONJ G2532 προβας V-2AAP-NSM G4260 ολιγον ADV G3641 ειδεν V-2AAI-3S G1492 ιακωβον N-ASM G2385 τον T-ASM G3588 του T-GSM G3588 ζεβεδαιου N-GSM G2199 και CONJ G2532 ιωαννην N-ASM G2491 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 αυτους P-APM G846 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 πλοιω N-DSN G4143 καταρτιζοντας V-PAP-APM G2675 τα T-APN G3588 δικτυα N-APN G1350

GNTBRP
19. και CONJ G2532 προβας V-2AAP-NSM G4260 εκειθεν ADV G1564 ολιγον ADV G3641 ειδεν V-2AAI-3S G1492 ιακωβον N-ASM G2385 τον T-ASM G3588 του T-GSM G3588 ζεβεδαιου N-GSM G2199 και CONJ G2532 ιωαννην N-ASM G2491 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 αυτους P-APM G846 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 πλοιω N-DSN G4143 καταρτιζοντας V-PAP-APM G2675 τα T-APN G3588 δικτυα N-APN G1350

GNTTRP
19. καὶ CONJ G2532 προβὰς V-2AAP-NSM G4260 ὀλίγον ADV G3641 εἶδεν V-2AAI-3S G3708 Ἰάκωβον N-ASM G2385 τὸν T-ASM G3588 τοῦ T-GSM G3588 Ζεβεδαίου N-GSM G2199 καὶ CONJ G2532 Ἰωάννην N-ASM G2491 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφὸν N-ASM G80 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 αὐτοὺς P-APM G846 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 πλοίῳ N-DSN G4143 καταρτίζοντας V-PAP-APM G2675 τὰ T-APN G3588 δίκτυα,N-APN G1350

GNTERP
19. και CONJ G2532 προβας V-2AAP-NSM G4260 εκειθεν ADV G1564 ολιγον ADV G3641 ειδεν V-2AAI-3S G1492 ιακωβον N-ASM G2385 τον T-ASM G3588 του T-GSM G3588 ζεβεδαιου N-GSM G2199 και CONJ G2532 ιωαννην N-ASM G2491 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 αυτους P-APM G846 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 πλοιω N-DSN G4143 καταρτιζοντας V-PAP-APM G2675 τα T-APN G3588 δικτυα N-APN G1350

LXXRP



KJV
19. And when he had gone a little farther thence, he saw James the [son] of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.

AMP
19. He went on a little farther and saw James the son of Zebedee, and John his brother, who were in [their] boat putting their nets in order.

KJVP
19. And G2532 CONJ when he had gone G4260 V-2AAP-NSM a little farther G3641 ADV thence G1564 ADV , he saw G1492 V-2AAI-3S James G2385 N-ASM the G3588 T-ASM [ son ] of Zebedee G2199 N-GSM , and G2532 CONJ John G2491 N-ASM his G3588 T-ASM brother G80 N-ASM , who G846 P-APM also G2532 CONJ were in G1722 PREP the G3588 T-DSN ship G4143 N-DSN mending G2675 V-PAP-APM their nets G1350 N-APN .

YLT
19. And having gone on thence a little, he saw James of Zebedee, and John his brother, and they were in the boat refitting the nets,

ASV
19. And going on a little further, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending the nets.

WEB
19. Going on a little further from there, he saw James the son of Zebedee, and John, his brother, who were also in the boat mending the nets.

NASB
19. He walked along a little farther and saw James, the son of Zebedee, and his brother John. They too were in a boat mending their nets.

ESV
19. And going on a little farther, he saw James the son of Zebedee and John his brother, who were in their boat mending the nets.

RV
19. And going on a little further, he saw James the {cf15i son} of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending the nets.

RSV
19. And going on a little farther, he saw James the son of Zebedee and John his brother, who were in their boat mending the nets.

NKJV
19. When He had gone a little farther from there, He saw James the [son] of Zebedee, and John his brother, who also [were] in the boat mending their nets.

MKJV
19. And when He going farther from there a little, He saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending their nets.

AKJV
19. And when he had gone a little farther there, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.

NRSV
19. As he went a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John, who were in their boat mending the nets.

NIV
19. When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets.

NIRV
19. Then Jesus walked a little farther. As he did, he saw James, son of Zebedee, and his brother John. They were in a boat preparing their nets.

NLT
19. A little farther up the shore Jesus saw Zebedee's sons, James and John, in a boat repairing their nets.

MSG
19. A dozen yards or so down the beach, he saw the brothers James and John, Zebedee's sons. They were in the boat, mending their fishnets.

GNB
19. He went a little farther on and saw two other brothers, James and John, the sons of Zebedee. They were in their boat getting their nets ready.

NET
19. Going on a little farther, he saw James, the son of Zebedee, and John his brother in their boat mending nets.

ERVEN
19. Jesus continued walking by Lake Galilee. He saw two more brothers, James and John, the sons of Zebedee. They were in their boat, preparing their nets to catch fish.



Notes

No Verse Added

Total 45 Verses, Current Verse 19 of Total Verses 45
  • και CONJ G2532 προβας V-2AAP-NSM G4260 ολιγον ADV G3641 ειδεν V-2AAI-3S G1492 ιακωβον N-ASM G2385 τον T-ASM G3588 του T-GSM G3588 ζεβεδαιου N-GSM G2199 και CONJ G2532 ιωαννην N-ASM G2491 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 αυτους P-APM G846 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 πλοιω N-DSN G4143 καταρτιζοντας V-PAP-APM G2675 τα T-APN G3588 δικτυα N-APN G1350
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 προβας V-2AAP-NSM G4260 εκειθεν ADV G1564 ολιγον ADV G3641 ειδεν V-2AAI-3S G1492 ιακωβον N-ASM G2385 τον T-ASM G3588 του T-GSM G3588 ζεβεδαιου N-GSM G2199 και CONJ G2532 ιωαννην N-ASM G2491 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 αυτους P-APM G846 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 πλοιω N-DSN G4143 καταρτιζοντας V-PAP-APM G2675 τα T-APN G3588 δικτυα N-APN G1350
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 προβὰς V-2AAP-NSM G4260 ὀλίγον ADV G3641 εἶδεν V-2AAI-3S G3708 Ἰάκωβον N-ASM G2385 τὸν T-ASM G3588 τοῦ T-GSM G3588 Ζεβεδαίου N-GSM G2199 καὶ CONJ G2532 Ἰωάννην N-ASM G2491 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφὸν N-ASM G80 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 αὐτοὺς P-APM G846 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 πλοίῳ N-DSN G4143 καταρτίζοντας V-PAP-APM G2675 τὰ T-APN G3588 δίκτυα,N-APN G1350
  • GNTERP

    και CONJ G2532 προβας V-2AAP-NSM G4260 εκειθεν ADV G1564 ολιγον ADV G3641 ειδεν V-2AAI-3S G1492 ιακωβον N-ASM G2385 τον T-ASM G3588 του T-GSM G3588 ζεβεδαιου N-GSM G2199 και CONJ G2532 ιωαννην N-ASM G2491 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 αυτους P-APM G846 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 πλοιω N-DSN G4143 καταρτιζοντας V-PAP-APM G2675 τα T-APN G3588 δικτυα N-APN G1350
  • KJV

    And when he had gone a little farther thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.
  • AMP

    He went on a little farther and saw James the son of Zebedee, and John his brother, who were in their boat putting their nets in order.
  • KJVP

    And G2532 CONJ when he had gone G4260 V-2AAP-NSM a little farther G3641 ADV thence G1564 ADV , he saw G1492 V-2AAI-3S James G2385 N-ASM the G3588 T-ASM son of Zebedee G2199 N-GSM , and G2532 CONJ John G2491 N-ASM his G3588 T-ASM brother G80 N-ASM , who G846 P-APM also G2532 CONJ were in G1722 PREP the G3588 T-DSN ship G4143 N-DSN mending G2675 V-PAP-APM their nets G1350 N-APN .
  • YLT

    And having gone on thence a little, he saw James of Zebedee, and John his brother, and they were in the boat refitting the nets,
  • ASV

    And going on a little further, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending the nets.
  • WEB

    Going on a little further from there, he saw James the son of Zebedee, and John, his brother, who were also in the boat mending the nets.
  • NASB

    He walked along a little farther and saw James, the son of Zebedee, and his brother John. They too were in a boat mending their nets.
  • ESV

    And going on a little farther, he saw James the son of Zebedee and John his brother, who were in their boat mending the nets.
  • RV

    And going on a little further, he saw James the {cf15i son} of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending the nets.
  • RSV

    And going on a little farther, he saw James the son of Zebedee and John his brother, who were in their boat mending the nets.
  • NKJV

    When He had gone a little farther from there, He saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending their nets.
  • MKJV

    And when He going farther from there a little, He saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending their nets.
  • AKJV

    And when he had gone a little farther there, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.
  • NRSV

    As he went a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John, who were in their boat mending the nets.
  • NIV

    When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets.
  • NIRV

    Then Jesus walked a little farther. As he did, he saw James, son of Zebedee, and his brother John. They were in a boat preparing their nets.
  • NLT

    A little farther up the shore Jesus saw Zebedee's sons, James and John, in a boat repairing their nets.
  • MSG

    A dozen yards or so down the beach, he saw the brothers James and John, Zebedee's sons. They were in the boat, mending their fishnets.
  • GNB

    He went a little farther on and saw two other brothers, James and John, the sons of Zebedee. They were in their boat getting their nets ready.
  • NET

    Going on a little farther, he saw James, the son of Zebedee, and John his brother in their boat mending nets.
  • ERVEN

    Jesus continued walking by Lake Galilee. He saw two more brothers, James and John, the sons of Zebedee. They were in their boat, preparing their nets to catch fish.
Total 45 Verses, Current Verse 19 of Total Verses 45
×

Alert

×

greek Letters Keypad References