Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTWHRP
34. και CONJ G2532 εαν COND G1437 δανισητε V-AAS-2P G1155 παρ PREP G3844 ων R-GPM G3739 ελπιζετε V-PAI-2P G1679 λαβειν V-2AAN G2983 ποια I-NSF G4169 υμιν P-2DP G5213 χαρις N-NSF G5485 [εστιν] V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 αμαρτωλοι A-NPM G268 αμαρτωλοις A-DPM G268 δανιζουσιν V-PAI-3P G1155 ινα CONJ G2443 απολαβωσιν V-2AAS-3P G618 τα T-APN G3588 ισα A-APN G2470

GNTBRP
34. και CONJ G2532 εαν COND G1437 δανειζητε V-PAS-2P G1155 παρ PREP G3844 ων R-GPM G3739 ελπιζετε V-PAI-2P G1679 απολαβειν V-2AAN G618 ποια I-NSF G4169 υμιν P-2DP G5213 χαρις N-NSF G5485 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 αμαρτωλοι A-NPM G268 αμαρτωλοις A-DPM G268 δανειζουσιν V-PAI-3P G1155 ινα CONJ G2443 απολαβωσιν V-2AAS-3P G618 τα T-APN G3588 ισα A-APN G2470

GNTTRP
34. καὶ CONJ G2532 ἐὰν COND G1437 δανίσητε V-AAS-2P G1155 παρ\' PREP G3844 ὧν R-GPM G3739 ἐλπίζετε V-PAI-2P G1679 λαβεῖν, V-2AAN G2983 ποία I-NSF G4169 ὑμῖν P-2DP G5210 χάρις N-NSF G5485 ἐστίν; V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 ἁμαρτωλοὶ A-NPM G268 ἁμαρτωλοῖς A-DPM G268 δανίζουσιν V-PAI-3P G1155 ἵνα CONJ G2443 ἀπολάβωσιν V-2AAS-3P G618 τὰ T-APN G3588 ἴσα.A-APN G2470

GNTERP
34. και CONJ G2532 εαν COND G1437 δανειζητε V-PAS-2P G1155 παρ PREP G3844 ων R-GPM G3739 | ελπιζετε V-PAI-2P G1679 | ελπιζητε V-PAS-2P G1679 | απολαβειν V-2AAN G618 ποια I-NSF G4169 υμιν P-2DP G5213 χαρις N-NSF G5485 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 αμαρτωλοι A-NPM G268 αμαρτωλοις A-DPM G268 δανειζουσιν V-PAI-3P G1155 ινα CONJ G2443 απολαβωσιν V-2AAS-3P G618 τα T-APN G3588 ισα A-APN G2470

LXXRP



KJV
34. {SCJ}And if ye lend [to them] of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again. {SCJ.}

AMP
34. And if you lend money at interest to those from whom you hope to receive, what quality of credit and thanks is that to you? Even notorious sinners lend money at interest to sinners, so as to recover as much again.

KJVP
34. {SCJ} And G2532 CONJ if G1437 COND ye lend G1155 V-PAS-2P [ to ] [ them ] of G3844 PREP whom G3739 R-GPM ye hope G1679 V-PAI-2P to receive G618 V-2AAN , what G4169 I-NSF thank G5485 N-NSF have G2076 V-PXI-3S ye G5213 P-2DP ? for G1063 CONJ sinners G268 A-NPM also G2532 CONJ lend G1155 V-PAI-3P to sinners G268 A-DPM , to G2443 CONJ receive G618 V-2AAS-3P as much again G2470 A-APN . {SCJ.}

YLT
34. and if ye lend [to those] of whom ye hope to receive back, what grace have ye? for also the sinful lend to sinners -- that they may receive again as much.

ASV
34. And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? even sinners lend to sinners, to receive again as much.

WEB
34. If you lend to those from whom you hope to receive, what credit is that to you ? Even sinners lend to sinners, to receive back as much.

NASB
34. If you lend money to those from whom you expect repayment, what credit (is) that to you? Even sinners lend to sinners, and get back the same amount.

ESV
34. And if you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to get back the same amount.

RV
34. And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? even sinners lend to sinners, to receive again as much.

RSV
34. And if you lend to those from whom you hope to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to receive as much again.

NKJV
34. "And if you lend [to those] from whom you hope to receive back, what credit is that to you? For even sinners lend to sinners to receive as much back.

MKJV
34. And if you lend to those of whom you hope to receive, what thanks do you have? For sinners also lend to sinners, to receive as much again.

AKJV
34. And if you lend to them of whom you hope to receive, what thank have you? for sinners also lend to sinners, to receive as much again.

NRSV
34. If you lend to those from whom you hope to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to receive as much again.

NIV
34. And if you lend to those from whom you expect repayment, what credit is that to you? Even`sinners' lend to`sinners', expecting to be repaid in full.

NIRV
34. And suppose you lend money to those who can pay you back. Should anyone praise you for that? Even a 'sinner' lends to 'sinners,' expecting them to pay everything back.

NLT
34. And if you lend money only to those who can repay you, why should you get credit? Even sinners will lend to other sinners for a full return.

MSG
34. If you only give for what you hope to get out of it, do you think that's charity? The stingiest of pawnbrokers does that.

GNB
34. And if you lend only to those from whom you hope to get it back, why should you receive a blessing? Even sinners lend to sinners, to get back the same amount!

NET
34. And if you lend to those from whom you hope to be repaid, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, so that they may be repaid in full.

ERVEN
34. If you lend things to people, always expecting to get something back, should you get any special praise for that? No, even sinners lend to other sinners so that they can get back the same amount!



Notes

No Verse Added

Total 49 Verses, Current Verse 34 of Total Verses 49
  • και CONJ G2532 εαν COND G1437 δανισητε V-AAS-2P G1155 παρ PREP G3844 ων R-GPM G3739 ελπιζετε V-PAI-2P G1679 λαβειν V-2AAN G2983 ποια I-NSF G4169 υμιν P-2DP G5213 χαρις N-NSF G5485 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 αμαρτωλοι A-NPM G268 αμαρτωλοις A-DPM G268 δανιζουσιν V-PAI-3P G1155 ινα CONJ G2443 απολαβωσιν V-2AAS-3P G618 τα T-APN G3588 ισα A-APN G2470
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 εαν COND G1437 δανειζητε V-PAS-2P G1155 παρ PREP G3844 ων R-GPM G3739 ελπιζετε V-PAI-2P G1679 απολαβειν V-2AAN G618 ποια I-NSF G4169 υμιν P-2DP G5213 χαρις N-NSF G5485 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 αμαρτωλοι A-NPM G268 αμαρτωλοις A-DPM G268 δανειζουσιν V-PAI-3P G1155 ινα CONJ G2443 απολαβωσιν V-2AAS-3P G618 τα T-APN G3588 ισα A-APN G2470
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἐὰν COND G1437 δανίσητε V-AAS-2P G1155 παρ\' PREP G3844 ὧν R-GPM G3739 ἐλπίζετε V-PAI-2P G1679 λαβεῖν, V-2AAN G2983 ποία I-NSF G4169 ὑμῖν P-2DP G5210 χάρις N-NSF G5485 ἐστίν; V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 ἁμαρτωλοὶ A-NPM G268 ἁμαρτωλοῖς A-DPM G268 δανίζουσιν V-PAI-3P G1155 ἵνα CONJ G2443 ἀπολάβωσιν V-2AAS-3P G618 τὰ T-APN G3588 ἴσα.A-APN G2470
  • GNTERP

    και CONJ G2532 εαν COND G1437 δανειζητε V-PAS-2P G1155 παρ PREP G3844 ων R-GPM G3739 | ελπιζετε V-PAI-2P G1679 | ελπιζητε V-PAS-2P G1679 | απολαβειν V-2AAN G618 ποια I-NSF G4169 υμιν P-2DP G5213 χαρις N-NSF G5485 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 αμαρτωλοι A-NPM G268 αμαρτωλοις A-DPM G268 δανειζουσιν V-PAI-3P G1155 ινα CONJ G2443 απολαβωσιν V-2AAS-3P G618 τα T-APN G3588 ισα A-APN G2470
  • KJV

    And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again.
  • AMP

    And if you lend money at interest to those from whom you hope to receive, what quality of credit and thanks is that to you? Even notorious sinners lend money at interest to sinners, so as to recover as much again.
  • KJVP

    And G2532 CONJ if G1437 COND ye lend G1155 V-PAS-2P to them of G3844 PREP whom G3739 R-GPM ye hope G1679 V-PAI-2P to receive G618 V-2AAN , what G4169 I-NSF thank G5485 N-NSF have G2076 V-PXI-3S ye G5213 P-2DP ? for G1063 CONJ sinners G268 A-NPM also G2532 CONJ lend G1155 V-PAI-3P to sinners G268 A-DPM , to G2443 CONJ receive G618 V-2AAS-3P as much again G2470 A-APN .
  • YLT

    and if ye lend to those of whom ye hope to receive back, what grace have ye? for also the sinful lend to sinners -- that they may receive again as much.
  • ASV

    And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? even sinners lend to sinners, to receive again as much.
  • WEB

    If you lend to those from whom you hope to receive, what credit is that to you ? Even sinners lend to sinners, to receive back as much.
  • NASB

    If you lend money to those from whom you expect repayment, what credit (is) that to you? Even sinners lend to sinners, and get back the same amount.
  • ESV

    And if you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to get back the same amount.
  • RV

    And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? even sinners lend to sinners, to receive again as much.
  • RSV

    And if you lend to those from whom you hope to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to receive as much again.
  • NKJV

    "And if you lend to those from whom you hope to receive back, what credit is that to you? For even sinners lend to sinners to receive as much back.
  • MKJV

    And if you lend to those of whom you hope to receive, what thanks do you have? For sinners also lend to sinners, to receive as much again.
  • AKJV

    And if you lend to them of whom you hope to receive, what thank have you? for sinners also lend to sinners, to receive as much again.
  • NRSV

    If you lend to those from whom you hope to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to receive as much again.
  • NIV

    And if you lend to those from whom you expect repayment, what credit is that to you? Even`sinners' lend to`sinners', expecting to be repaid in full.
  • NIRV

    And suppose you lend money to those who can pay you back. Should anyone praise you for that? Even a 'sinner' lends to 'sinners,' expecting them to pay everything back.
  • NLT

    And if you lend money only to those who can repay you, why should you get credit? Even sinners will lend to other sinners for a full return.
  • MSG

    If you only give for what you hope to get out of it, do you think that's charity? The stingiest of pawnbrokers does that.
  • GNB

    And if you lend only to those from whom you hope to get it back, why should you receive a blessing? Even sinners lend to sinners, to get back the same amount!
  • NET

    And if you lend to those from whom you hope to be repaid, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, so that they may be repaid in full.
  • ERVEN

    If you lend things to people, always expecting to get something back, should you get any special praise for that? No, even sinners lend to other sinners so that they can get back the same amount!
Total 49 Verses, Current Verse 34 of Total Verses 49
×

Alert

×

greek Letters Keypad References