Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTWHRP
GNTBRP

GNTTRP

GNTERP

LXXRP
51. και G2532 CONJ λημψεται G2983 V-FMI-3S το G3588 T-ASN ξυλον G3586 N-ASN το G3588 T-ASN κεδρινον A-ASN και G2532 CONJ το G3588 T-ASN κεκλωσμενον V-RPPAS κοκκινον G2847 A-ASN και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM υσσωπον G5301 N-ASM και G2532 CONJ το G3588 T-ASN ορνιθιον N-ASN το G3588 T-ASN ζων G2198 V-PAPAS και G2532 CONJ βαψει G911 V-FAI-3S αυτο G846 D-ASN εις G1519 PREP το G3588 T-ASN αιμα G129 N-ASN του G3588 T-GSN ορνιθιου N-GSN του G3588 T-GSN εσφαγμενου G4969 V-RPPGS εφ G1909 PREP υδατι G5204 N-DSN ζωντι G2198 V-PAPDS και G2532 CONJ περιρρανει V-FAI-3S εν G1722 PREP αυτοις G846 D-DPN επι G1909 PREP την G3588 T-ASF οικιαν G3614 N-ASF επτακις G2034 ADV



KJV
51. And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:

AMP
51. And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet [material], and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird and in the running water, and sprinkle the house seven times.

KJVP
51. And he shall take H3947 W-VQQ3MS the cedar H730 wood H6086 NMS , and the hyssop H231 , and the scarlet H8144 , and the living H2416 D-AFS bird H6833 , and dip H2881 them in the blood H1818 of the slain H7819 bird H6833 , and in the running H2416 D-NMP water H4325 , and sprinkle H5137 the house H1004 D-NMS seven H7651 MFS times H6471 :

YLT
51. and he hath taken the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and hath dipped them in the blood of the slaughtered bird, and in the running water, and hath sprinkled upon the house seven times.

ASV
51. and he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:

WEB
51. He shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times.

NASB
51. Then, taking the cedar wood, the hyssop and the scarlet yarn, together with the living bird, he shall dip them all in the blood of the slain bird and the spring water, and sprinkle the house seven times.

ESV
51. and shall take the cedarwood and the hyssop and the scarlet yarn, along with the live bird, and dip them in the blood of the bird that was killed and in the fresh water and sprinkle the house seven times.

RV
51. and he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:

RSV
51. and shall take the cedarwood and the hyssop and the scarlet stuff, along with the living bird, and dip them in the blood of the bird that was killed and in the running water, and sprinkle the house seven times.

NKJV
51. "and he shall take the cedar wood, the hyssop, the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird and in the running water, and sprinkle the house seven times.

MKJV
51. And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet dye, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird and in the running water, and sprinkle the house seven times.

AKJV
51. And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:

NRSV
51. and shall take the cedarwood and the hyssop and the crimson yarn, along with the living bird, and dip them in the blood of the slaughtered bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times.

NIV
51. Then he is to take the cedar wood, the hyssop, the scarlet yarn and the live bird, dip them into the blood of the dead bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times.

NIRV
51. "Then he must take the cedar wood, the hyssop plant, the bright red yarn and the live bird. He must dip all of them into the blood of the dead bird. He must also dip them into the fresh water. He must sprinkle the house seven times.

NLT
51. He will take the cedar stick, the hyssop branch, the scarlet yarn, and the live bird, and dip them into the blood of the slaughtered bird and into the fresh water. Then he will sprinkle the house seven times.

MSG
51. Then he will take the cedar wood, the hyssop, the scarlet thread, and the living bird, dip them in the blood of the killed bird and the fresh water and sprinkle the house seven times,

GNB
51. Then he shall take the cedar wood, the hyssop, the red cord, and the live bird and shall dip them in the blood of the bird that was killed and in the fresh water. And he shall sprinkle the house seven times.

NET
51. He must then take the piece of cedar wood, the twigs of hyssop, the scrap of crimson fabric, and the live bird, and dip them in the blood of the slaughtered bird and in the fresh water, and sprinkle the house seven times.

ERVEN
51. Then he will take the cedar wood, the hyssop, the piece of red cloth, and the living bird and dip them in the blood of the bird that was killed over running water. Then he will sprinkle that blood on the house seven times.



Notes

No Verse Added

Total 57 Verses, Current Verse 51 of Total Verses 57
  • LXXRP

    και G2532 CONJ λημψεται G2983 V-FMI-3S το G3588 T-ASN ξυλον G3586 N-ASN το G3588 T-ASN κεδρινον A-ASN και G2532 CONJ το G3588 T-ASN κεκλωσμενον V-RPPAS κοκκινον G2847 A-ASN και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM υσσωπον G5301 N-ASM και G2532 CONJ το G3588 T-ASN ορνιθιον N-ASN το G3588 T-ASN ζων G2198 V-PAPAS και G2532 CONJ βαψει G911 V-FAI-3S αυτο G846 D-ASN εις G1519 PREP το G3588 T-ASN αιμα G129 N-ASN του G3588 T-GSN ορνιθιου N-GSN του G3588 T-GSN εσφαγμενου G4969 V-RPPGS εφ G1909 PREP υδατι G5204 N-DSN ζωντι G2198 V-PAPDS και G2532 CONJ περιρρανει V-FAI-3S εν G1722 PREP αυτοις G846 D-DPN επι G1909 PREP την G3588 T-ASF οικιαν G3614 N-ASF επτακις G2034 ADV
  • KJV

    And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:
  • AMP

    And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet material, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird and in the running water, and sprinkle the house seven times.
  • KJVP

    And he shall take H3947 W-VQQ3MS the cedar H730 wood H6086 NMS , and the hyssop H231 , and the scarlet H8144 , and the living H2416 D-AFS bird H6833 , and dip H2881 them in the blood H1818 of the slain H7819 bird H6833 , and in the running H2416 D-NMP water H4325 , and sprinkle H5137 the house H1004 D-NMS seven H7651 MFS times H6471 :
  • YLT

    and he hath taken the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and hath dipped them in the blood of the slaughtered bird, and in the running water, and hath sprinkled upon the house seven times.
  • ASV

    and he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:
  • WEB

    He shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times.
  • NASB

    Then, taking the cedar wood, the hyssop and the scarlet yarn, together with the living bird, he shall dip them all in the blood of the slain bird and the spring water, and sprinkle the house seven times.
  • ESV

    and shall take the cedarwood and the hyssop and the scarlet yarn, along with the live bird, and dip them in the blood of the bird that was killed and in the fresh water and sprinkle the house seven times.
  • RV

    and he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:
  • RSV

    and shall take the cedarwood and the hyssop and the scarlet stuff, along with the living bird, and dip them in the blood of the bird that was killed and in the running water, and sprinkle the house seven times.
  • NKJV

    "and he shall take the cedar wood, the hyssop, the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird and in the running water, and sprinkle the house seven times.
  • MKJV

    And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet dye, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird and in the running water, and sprinkle the house seven times.
  • AKJV

    And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:
  • NRSV

    and shall take the cedarwood and the hyssop and the crimson yarn, along with the living bird, and dip them in the blood of the slaughtered bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times.
  • NIV

    Then he is to take the cedar wood, the hyssop, the scarlet yarn and the live bird, dip them into the blood of the dead bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times.
  • NIRV

    "Then he must take the cedar wood, the hyssop plant, the bright red yarn and the live bird. He must dip all of them into the blood of the dead bird. He must also dip them into the fresh water. He must sprinkle the house seven times.
  • NLT

    He will take the cedar stick, the hyssop branch, the scarlet yarn, and the live bird, and dip them into the blood of the slaughtered bird and into the fresh water. Then he will sprinkle the house seven times.
  • MSG

    Then he will take the cedar wood, the hyssop, the scarlet thread, and the living bird, dip them in the blood of the killed bird and the fresh water and sprinkle the house seven times,
  • GNB

    Then he shall take the cedar wood, the hyssop, the red cord, and the live bird and shall dip them in the blood of the bird that was killed and in the fresh water. And he shall sprinkle the house seven times.
  • NET

    He must then take the piece of cedar wood, the twigs of hyssop, the scrap of crimson fabric, and the live bird, and dip them in the blood of the slaughtered bird and in the fresh water, and sprinkle the house seven times.
  • ERVEN

    Then he will take the cedar wood, the hyssop, the piece of red cloth, and the living bird and dip them in the blood of the bird that was killed over running water. Then he will sprinkle that blood on the house seven times.
Total 57 Verses, Current Verse 51 of Total Verses 57
×

Alert

×

greek Letters Keypad References