GNTWHRP
12. μετα PREP G3326 τουτο D-ASN G5124 κατεβη V-2AAI-3S G2597 εις PREP G1519 καφαρναουμ N-PRI G2584 αυτος P-NSM G846 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 | | [αυτου] P-GSM G846 | και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εκει ADV G1563 εμειναν V-AAI-3P G3306 ου PRT-N G3756 πολλας A-APF G4183 ημερας N-APF G2250
GNTBRP
12. μετα PREP G3326 τουτο D-ASN G5124 κατεβη V-2AAI-3S G2597 εις PREP G1519 καπερναουμ N-PRI G2584 αυτος P-NSM G846 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εκει ADV G1563 εμειναν V-AAI-3P G3306 ου PRT-N G3756 πολλας A-APF G4183 ημερας N-APF G2250
GNTTRP
12. Μετὰ PREP G3326 τοῦτο D-ASN G3778 κατέβη V-2AAI-3S G2597 εἰς PREP G1519 Καφαρναοὺμ N-PRI G2584 αὐτὸς P-NSM G846 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 μήτηρ N-NSF G3384 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἀδελφοὶ N-NPM G80 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 ἐκεῖ ADV G1563 ἔμειναν V-AAI-3P G3306 οὐ PRT-N G3756 πολλὰς A-APF G4183 ἡμέρας.N-APF G2250
GNTERP
12. μετα PREP G3326 τουτο D-ASN G5124 κατεβη V-2AAI-3S G2597 εις PREP G1519 καπερναουμ N-PRI G2584 αυτος P-NSM G846 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εκει ADV G1563 εμειναν V-AAI-3P G3306 ου PRT-N G3756 πολλας A-APF G4183 ημερας N-APF G2250
LXXRP
KJV
12. After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
AMP
12. After that He went down to Capernaum with His mother and brothers and disciples, and they stayed there only a few days.
KJVP
12. After G3326 PREP this G5124 D-ASN he went down G2597 V-2AAI-3S to G1519 PREP Capernaum G2584 N-PRI , he G846 P-NSM , and G2532 CONJ his G3588 T-NSF mother G3384 N-NSF , and G2532 CONJ his G3588 T-NPM brethren G80 N-NPM , and G2532 CONJ his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM : and G2532 CONJ they continued G3306 V-AAI-3P there G1563 ADV not G3756 PRT-N many G4183 A-APF days G2250 N-APF .
YLT
12. after this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples; and there they remained not many days.
ASV
12. After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples; and there they abode not many days.
WEB
12. After this, he went down to Capernaum, he, and his mother, his brothers, and his disciples; and they stayed there a few days.
NASB
12. After this, he and his mother, (his) brothers, and his disciples went down to Capernaum and stayed there only a few days.
ESV
12. After this he went down to Capernaum, with his mother and his brothers and his disciples, and they stayed there for a few days.
RV
12. After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and {cf15i his} brethren, and his disciples: and there they abode not many days.
RSV
12. After this he went down to Capernaum, with his mother and his brothers and his disciples; and there they stayed for a few days.
NKJV
12. After this He went down to Capernaum, He, His mother, His brothers, and His disciples; and they did not stay there many days.
MKJV
12. After this He went down to Capernaum, He and His mother and His brothers and His disciples. And they did not stay there many days.
AKJV
12. After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brothers, and his disciples: and they continued there not many days.
NRSV
12. After this he went down to Capernaum with his mother, his brothers, and his disciples; and they remained there a few days.
NIV
12. After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples. There they stayed for a few days.
NIRV
12. After this, Jesus went down to Capernaum. His mother and brothers and disciples went with him. They all stayed there for a few days.
NLT
12. After the wedding he went to Capernaum for a few days with his mother, his brothers, and his disciples.
MSG
12. After this he went down to Capernaum along with his mother, brothers, and disciples, and stayed several days.
GNB
12. After this, Jesus and his mother, brothers, and disciples went to Capernaum and stayed there a few days.
NET
12. After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples, and they stayed there a few days.
ERVEN
12. Then Jesus went to the town of Capernaum. His mother and brothers and his followers went with him. They all stayed there a few days.