Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTWHRP
46. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 ναθαναηλ N-PRI G3482 εκ PREP G1537 ναζαρετ N-PRI G3478 δυναται V-PNI-3S G1410 τι I-NSN G5101 αγαθον A-NSN G18 ειναι V-PXN G1511 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 | ο T-NSM G3588 | [ο] T-NSM G3588 | φιλιππος N-NSM G5376 ερχου V-PNI-2S G2064 και CONJ G2532 ιδε V-AAM-2S G1492

GNTBRP
46. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 ναθαναηλ N-PRI G3482 εκ PREP G1537 ναζαρετ N-PRI G3478 δυναται V-PNI-3S G1410 τι I-NSN G5101 αγαθον A-NSN G18 ειναι V-PXN G1511 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 φιλιππος N-NSM G5376 ερχου V-PNI-2S G2064 και CONJ G2532 ιδε V-AAM-2S G1492

GNTTRP
46. εὑρίσκει V-PAI-3S G2147 Φίλιππος N-NSM G5376 τὸν T-ASM G3588 Ναθαναὴλ N-PRI G3482 καὶ CONJ G2532 λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 ὃν R-ASM G3739 ἔγραψεν V-AAI-3S G1125 Μωϋσῆς N-NSM G3475 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 νόμῳ N-DSM G3551 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 προφῆται, N-NPM G4396 εὑρήκαμεν, V-RAI-1P G2147 Ἰησοῦν N-ASM G2424 υἱὸν N-ASM G5207 τοῦ T-GSM G3588 Ἰωσὴφ N-PRI G2501 τὸν T-ASM G3588 ἀπὸ PREP G575 Ναζαρέτ.N-PRI G3478

GNTERP
46. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 ναθαναηλ N-PRI G3482 εκ PREP G1537 | ναζαρετ N-PRI G3478 | ναζαρεθ N-PRI G3478 | δυναται V-PNI-3S G1410 τι I-NSN G5101 αγαθον A-NSN G18 ειναι V-PXN G1511 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 φιλιππος N-NSM G5376 ερχου V-PNI-2S G2064 και CONJ G2532 ιδε V-AAM-2S G1492

LXXRP



KJV
46. And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.

AMP
46. Nathanael answered him, [Nazareth!] Can anything good come out of Nazareth? Philip replied, Come and see!

KJVP
46. And G2532 CONJ Nathanael G3482 N-PRI said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , Can G1410 V-PNI-3S there any G5100 good thing G18 A-NSN come G1511 V-PXN out of G1537 PREP Nazareth G3478 N-PRI ? Philip G5376 N-NSM saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Come G2064 V-PNI-2S and G2532 CONJ see G1492 V-AAM-2S .

YLT
46. and Nathanael said to him, `Out of Nazareth is any good thing able to be?` Philip said to him, `Come and see.`

ASV
46. And Nathanael said unto him, Can any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.

WEB
46. Nathanael said to him, "Can any good thing come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."

NASB
46. But Nathanael said to him, "Can anything good come from Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."

ESV
46. Nathanael said to him, "Can anything good come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."

RV
46. And Nathanael said unto him, Can any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.

RSV
46. Nathanael said to him, "Can anything good come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."

NKJV
46. And Nathanael said to him, "Can anything good come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."

MKJV
46. And Nathanael said to him, Can there be any good thing come out of Nazareth? Philip said to him, Come and see.

AKJV
46. And Nathanael said to him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip said to him, Come and see.

NRSV
46. Nathanael said to him, "Can anything good come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."

NIV
46. "Nazareth! Can anything good come from there?" Nathanael asked. "Come and see," said Philip.

NIRV
46. "Nazareth! Can anything good come from there?" Nathanael asked. "Come and see," said Philip.

NLT
46. "Nazareth!" exclaimed Nathanael. "Can anything good come from Nazareth?" "Come and see for yourself," Philip replied.

MSG
46. Nathanael said, "Nazareth? You've got to be kidding." But Philip said, "Come, see for yourself."

GNB
46. "Can anything good come from Nazareth?" Nathanael asked. "Come and see," answered Philip.

NET
46. Nathanael replied, "Can anything good come out of Nazareth?" Philip replied, "Come and see."

ERVEN
46. But Nathanael said to Philip, "Nazareth! Can anything good come from Nazareth?" Philip answered, "Come and see."



Notes

No Verse Added

Total 51 Verses, Current Verse 46 of Total Verses 51
  • και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 ναθαναηλ N-PRI G3482 εκ PREP G1537 ναζαρετ N-PRI G3478 δυναται V-PNI-3S G1410 τι I-NSN G5101 αγαθον A-NSN G18 ειναι V-PXN G1511 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 | ο T-NSM G3588 | ο T-NSM G3588 | φιλιππος N-NSM G5376 ερχου V-PNI-2S G2064 και CONJ G2532 ιδε V-AAM-2S G1492
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 ναθαναηλ N-PRI G3482 εκ PREP G1537 ναζαρετ N-PRI G3478 δυναται V-PNI-3S G1410 τι I-NSN G5101 αγαθον A-NSN G18 ειναι V-PXN G1511 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 φιλιππος N-NSM G5376 ερχου V-PNI-2S G2064 και CONJ G2532 ιδε V-AAM-2S G1492
  • GNTTRP

    εὑρίσκει V-PAI-3S G2147 Φίλιππος N-NSM G5376 τὸν T-ASM G3588 Ναθαναὴλ N-PRI G3482 καὶ CONJ G2532 λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 ὃν R-ASM G3739 ἔγραψεν V-AAI-3S G1125 Μωϋσῆς N-NSM G3475 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 νόμῳ N-DSM G3551 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 προφῆται, N-NPM G4396 εὑρήκαμεν, V-RAI-1P G2147 Ἰησοῦν N-ASM G2424 υἱὸν N-ASM G5207 τοῦ T-GSM G3588 Ἰωσὴφ N-PRI G2501 τὸν T-ASM G3588 ἀπὸ PREP G575 Ναζαρέτ.N-PRI G3478
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 ναθαναηλ N-PRI G3482 εκ PREP G1537 | ναζαρετ N-PRI G3478 | ναζαρεθ N-PRI G3478 | δυναται V-PNI-3S G1410 τι I-NSN G5101 αγαθον A-NSN G18 ειναι V-PXN G1511 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 φιλιππος N-NSM G5376 ερχου V-PNI-2S G2064 και CONJ G2532 ιδε V-AAM-2S G1492
  • KJV

    And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.
  • AMP

    Nathanael answered him, Nazareth! Can anything good come out of Nazareth? Philip replied, Come and see!
  • KJVP

    And G2532 CONJ Nathanael G3482 N-PRI said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , Can G1410 V-PNI-3S there any G5100 good thing G18 A-NSN come G1511 V-PXN out of G1537 PREP Nazareth G3478 N-PRI ? Philip G5376 N-NSM saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Come G2064 V-PNI-2S and G2532 CONJ see G1492 V-AAM-2S .
  • YLT

    and Nathanael said to him, `Out of Nazareth is any good thing able to be?` Philip said to him, `Come and see.`
  • ASV

    And Nathanael said unto him, Can any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.
  • WEB

    Nathanael said to him, "Can any good thing come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."
  • NASB

    But Nathanael said to him, "Can anything good come from Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."
  • ESV

    Nathanael said to him, "Can anything good come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."
  • RV

    And Nathanael said unto him, Can any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.
  • RSV

    Nathanael said to him, "Can anything good come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."
  • NKJV

    And Nathanael said to him, "Can anything good come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."
  • MKJV

    And Nathanael said to him, Can there be any good thing come out of Nazareth? Philip said to him, Come and see.
  • AKJV

    And Nathanael said to him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip said to him, Come and see.
  • NRSV

    Nathanael said to him, "Can anything good come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."
  • NIV

    "Nazareth! Can anything good come from there?" Nathanael asked. "Come and see," said Philip.
  • NIRV

    "Nazareth! Can anything good come from there?" Nathanael asked. "Come and see," said Philip.
  • NLT

    "Nazareth!" exclaimed Nathanael. "Can anything good come from Nazareth?" "Come and see for yourself," Philip replied.
  • MSG

    Nathanael said, "Nazareth? You've got to be kidding." But Philip said, "Come, see for yourself."
  • GNB

    "Can anything good come from Nazareth?" Nathanael asked. "Come and see," answered Philip.
  • NET

    Nathanael replied, "Can anything good come out of Nazareth?" Philip replied, "Come and see."
  • ERVEN

    But Nathanael said to Philip, "Nazareth! Can anything good come from Nazareth?" Philip answered, "Come and see."
Total 51 Verses, Current Verse 46 of Total Verses 51
×

Alert

×

greek Letters Keypad References