Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTWHRP
GNTBRP

GNTTRP

GNTERP

LXXRP
14. και G2532 CONJ απεστειλαν G649 V-AAI-3P παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM αρχοντες G758 N-NPM προς G4314 PREP βαρουχ N-PRI υιον G5207 N-ASM νηριου N-PRI τον G3588 T-ASM ιουδιν N-PRI υιον G5207 N-ASM ναθανιου N-PRI υιου G5207 N-GSM σελεμιου N-PRI υιου G5207 N-GSM χουσι N-PRI λεγοντες G3004 V-PAPNP το G3588 D-ASN χαρτιον N-ASN εν G1722 PREP ω G3739 R-DSN συ G4771 P-NS αναγινωσκεις G314 V-PAI-2S εν G1722 PREP αυτω G846 D-DSN εν G1722 PREP ωσι G1510 V-PAS-3P του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM λαβε G2983 V-AAD-2S αυτο G846 D-ASN εις G1519 PREP την G3588 T-ASF χειρα G5495 N-ASF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ ηκε V-AAI-3S και G2532 CONJ ελαβεν G2983 V-AAI-3S βαρουχ N-PRI το G3588 T-ASN χαρτιον N-ASN και G2532 CONJ κατεβη G2597 V-AAI-3S προς G4314 PREP αυτους G846 D-APM



KJV
14. Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying, Take in thine hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them.

AMP
14. Therefore all the princes sent Jehudi son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, Take in your hand the scroll from which you have read in the hearing of the people and come [to us]. So Baruch son of Neriah took the scroll in his hand and came to them.

KJVP
14. Therefore all H3605 CMS the princes H8269 sent H7971 Jehudi H3065 the son H1121 CMS of Nethaniah H5418 , the son H1121 CMS of Shelemiah H8018 , the son H1121 CMS of Cushi H3570 , unto H413 PREP Baruch H1263 , saying H559 L-VQFC , Take H3947 in thine hand H3027 the roll H4039 wherein H834 RPRO thou hast read H7121 in the ears H241 of the people H5971 , and come H1980 . So Baruch H1263 the son H1121 CMS of Neriah H5374 took H3947 W-VQY3MS the roll H4039 in his hand H3027 B-CFS-3MS , and came H935 W-VQY3MS unto H413 PREP them .

YLT
14. and all the heads send unto Baruch, Jehudi son of Nethaniah, son of Shelemiah, son of Cushi, saying, `The roll in which thou hast read in the ears of the people take in thy hand, and come.` And Baruch son of Neriah taketh the roll in his hand and cometh in unto them,

ASV
14. Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying, Take in thy hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them.

WEB
14. Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, Take in your hand the scroll in which you have read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the scroll in his hand, and came to them.

NASB
14. Thereupon the princes sent Jehudi, son of Nethaniah, son of Shelemiah, son of Cushi, to Baruch with the order: "Come, and bring with you the scroll you read publicly to the people." Scroll in hand, Baruch, son of Neriah, went to them.

ESV
14. Then all the officials sent Jehudi the son of Nethaniah, son of Shelemiah, son of Cushi, to say to Baruch, "Take in your hand the scroll that you read in the hearing of the people, and come." So Baruch the son of Neriah took the scroll in his hand and came to them.

RV
14. Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying, Take in thine hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them.

RSV
14. Then all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, son of Shelemiah, son of Cushi, to say to Baruch, "Take in your hand the scroll that you read in the hearing of the people, and come." So Baruch the son of Neriah took the scroll in his hand and came to them.

NKJV
14. Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, "Take in your hand the scroll from which you have read in the hearing of the people, and come." So Baruch the son of Neriah took the scroll in his hand and came to them.

MKJV
14. Therefore all the rulers sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, Take the roll in your hand in which you have read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand and came to them.

AKJV
14. Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, Take in your hand the roll wherein you have read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came to them.

NRSV
14. Then all the officials sent Jehudi son of Nethaniah son of Shelemiah son of Cushi to say to Baruch, "Bring the scroll that you read in the hearing of the people, and come." So Baruch son of Neriah took the scroll in his hand and came to them.

NIV
14. all the officials sent Jehudi son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to say to Baruch, "Bring the scroll from which you have read to the people and come." So Baruch son of Neriah went to them with the scroll in his hand.

NIRV
14. All of the officials sent Jehudi to speak to Baruch, the son of Neriah. Jehudi was the son of Nethaniah. Nethaniah was the son of Shelemiah. Shelemiah was the son of Cushi. Jehudi said to Baruch, "Come. Bring the scroll you have read to the people." So Baruch went to them. He carried the scroll with him.

NLT
14. the officials sent Jehudi son of Nethaniah, grandson of Shelemiah and great-grandson of Cushi, to ask Baruch to come and read the messages to them, too. So Baruch took the scroll and went to them.

MSG
14. Immediately they dispatched Jehudi son of Nethaniah, son of Semaiah, son of Cushi, to Baruch, ordering him, "Take the scroll that you have read to the people and bring it here." So Baruch went and retrieved the scroll.

GNB
14. Then the officials sent Jehudi (the son of Nethaniah, grandson of Shelemiah, and great-grandson of Cushi) to tell Baruch to bring the scroll that he had read to the people. Baruch brought them the scroll.

NET
14. All the officials sent Jehudi, who was the son of Nethaniah and the grandson of Cushi, to Baruch. They ordered him to tell Baruch, "Come here and bring with you the scroll you read in the hearing of the people." So Baruch son of Neriah went to them, carrying the scroll in his hand.

ERVEN
14. Then all the officials sent a man named Jehudi to Baruch. (Jehudi was the son of Nethaniah, son of Shelemiah. Shelemiah was the son of Cushi.) Jehudi said to Baruch, "Bring the scroll that you read from and come with me." Baruch son of Neriah took the scroll and went with Jehudi to the officials.



Notes

No Verse Added

Total 32 Verses, Current Verse 14 of Total Verses 32
  • LXXRP

    και G2532 CONJ απεστειλαν G649 V-AAI-3P παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM αρχοντες G758 N-NPM προς G4314 PREP βαρουχ N-PRI υιον G5207 N-ASM νηριου N-PRI τον G3588 T-ASM ιουδιν N-PRI υιον G5207 N-ASM ναθανιου N-PRI υιου G5207 N-GSM σελεμιου N-PRI υιου G5207 N-GSM χουσι N-PRI λεγοντες G3004 V-PAPNP το G3588 D-ASN χαρτιον N-ASN εν G1722 PREP ω G3739 R-DSN συ G4771 P-NS αναγινωσκεις G314 V-PAI-2S εν G1722 PREP αυτω G846 D-DSN εν G1722 PREP ωσι G1510 V-PAS-3P του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM λαβε G2983 V-AAD-2S αυτο G846 D-ASN εις G1519 PREP την G3588 T-ASF χειρα G5495 N-ASF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ ηκε V-AAI-3S και G2532 CONJ ελαβεν G2983 V-AAI-3S βαρουχ N-PRI το G3588 T-ASN χαρτιον N-ASN και G2532 CONJ κατεβη G2597 V-AAI-3S προς G4314 PREP αυτους G846 D-APM
  • KJV

    Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying, Take in thine hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them.
  • AMP

    Therefore all the princes sent Jehudi son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, Take in your hand the scroll from which you have read in the hearing of the people and come to us. So Baruch son of Neriah took the scroll in his hand and came to them.
  • KJVP

    Therefore all H3605 CMS the princes H8269 sent H7971 Jehudi H3065 the son H1121 CMS of Nethaniah H5418 , the son H1121 CMS of Shelemiah H8018 , the son H1121 CMS of Cushi H3570 , unto H413 PREP Baruch H1263 , saying H559 L-VQFC , Take H3947 in thine hand H3027 the roll H4039 wherein H834 RPRO thou hast read H7121 in the ears H241 of the people H5971 , and come H1980 . So Baruch H1263 the son H1121 CMS of Neriah H5374 took H3947 W-VQY3MS the roll H4039 in his hand H3027 B-CFS-3MS , and came H935 W-VQY3MS unto H413 PREP them .
  • YLT

    and all the heads send unto Baruch, Jehudi son of Nethaniah, son of Shelemiah, son of Cushi, saying, `The roll in which thou hast read in the ears of the people take in thy hand, and come.` And Baruch son of Neriah taketh the roll in his hand and cometh in unto them,
  • ASV

    Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying, Take in thy hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them.
  • WEB

    Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, Take in your hand the scroll in which you have read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the scroll in his hand, and came to them.
  • NASB

    Thereupon the princes sent Jehudi, son of Nethaniah, son of Shelemiah, son of Cushi, to Baruch with the order: "Come, and bring with you the scroll you read publicly to the people." Scroll in hand, Baruch, son of Neriah, went to them.
  • ESV

    Then all the officials sent Jehudi the son of Nethaniah, son of Shelemiah, son of Cushi, to say to Baruch, "Take in your hand the scroll that you read in the hearing of the people, and come." So Baruch the son of Neriah took the scroll in his hand and came to them.
  • RV

    Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying, Take in thine hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them.
  • RSV

    Then all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, son of Shelemiah, son of Cushi, to say to Baruch, "Take in your hand the scroll that you read in the hearing of the people, and come." So Baruch the son of Neriah took the scroll in his hand and came to them.
  • NKJV

    Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, "Take in your hand the scroll from which you have read in the hearing of the people, and come." So Baruch the son of Neriah took the scroll in his hand and came to them.
  • MKJV

    Therefore all the rulers sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, Take the roll in your hand in which you have read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand and came to them.
  • AKJV

    Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, Take in your hand the roll wherein you have read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came to them.
  • NRSV

    Then all the officials sent Jehudi son of Nethaniah son of Shelemiah son of Cushi to say to Baruch, "Bring the scroll that you read in the hearing of the people, and come." So Baruch son of Neriah took the scroll in his hand and came to them.
  • NIV

    all the officials sent Jehudi son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to say to Baruch, "Bring the scroll from which you have read to the people and come." So Baruch son of Neriah went to them with the scroll in his hand.
  • NIRV

    All of the officials sent Jehudi to speak to Baruch, the son of Neriah. Jehudi was the son of Nethaniah. Nethaniah was the son of Shelemiah. Shelemiah was the son of Cushi. Jehudi said to Baruch, "Come. Bring the scroll you have read to the people." So Baruch went to them. He carried the scroll with him.
  • NLT

    the officials sent Jehudi son of Nethaniah, grandson of Shelemiah and great-grandson of Cushi, to ask Baruch to come and read the messages to them, too. So Baruch took the scroll and went to them.
  • MSG

    Immediately they dispatched Jehudi son of Nethaniah, son of Semaiah, son of Cushi, to Baruch, ordering him, "Take the scroll that you have read to the people and bring it here." So Baruch went and retrieved the scroll.
  • GNB

    Then the officials sent Jehudi (the son of Nethaniah, grandson of Shelemiah, and great-grandson of Cushi) to tell Baruch to bring the scroll that he had read to the people. Baruch brought them the scroll.
  • NET

    All the officials sent Jehudi, who was the son of Nethaniah and the grandson of Cushi, to Baruch. They ordered him to tell Baruch, "Come here and bring with you the scroll you read in the hearing of the people." So Baruch son of Neriah went to them, carrying the scroll in his hand.
  • ERVEN

    Then all the officials sent a man named Jehudi to Baruch. (Jehudi was the son of Nethaniah, son of Shelemiah. Shelemiah was the son of Cushi.) Jehudi said to Baruch, "Bring the scroll that you read from and come with me." Baruch son of Neriah took the scroll and went with Jehudi to the officials.
Total 32 Verses, Current Verse 14 of Total Verses 32
×

Alert

×

greek Letters Keypad References