Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTWHRP
9. ανηρ N-NSM G435 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 ονοματι N-DSN G3686 σιμων N-NSM G4613 προυπηρχεν V-IAI-3S G4391 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 πολει N-DSF G4172 μαγευων V-PAP-NSM G3096 και CONJ G2532 εξιστανων V-PAP-NSM G1839 το T-ASN G3588 εθνος N-ASN G1484 της T-GSF G3588 σαμαρειας N-GSF G4540 λεγων V-PAP-NSM G3004 ειναι V-PXN G1511 τινα X-ASM G5100 εαυτον F-3ASM G1438 μεγαν A-ASM G3173

GNTBRP
9. ανηρ N-NSM G435 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 ονοματι N-DSN G3686 σιμων N-NSM G4613 προυπηρχεν V-IAI-3S G4391 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 πολει N-DSF G4172 μαγευων V-PAP-NSM G3096 και CONJ G2532 εξιστων V-PAP-NSM G1839 το T-ASN G3588 εθνος N-ASN G1484 της T-GSF G3588 σαμαρειας N-GSF G4540 λεγων V-PAP-NSM G3004 ειναι V-PXN G1511 τινα X-ASM G5100 εαυτον F-3ASM G1438 μεγαν A-ASM G3173

GNTTRP
9. Ἀνὴρ N-NSM G435 δέ CONJ G1161 τις X-NSM G5100 ὀνόματι N-DSN G3686 Σίμων N-NSM G4613 προϋπῆρχεν V-IAI-3S G4391 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 πόλει N-DSF G4172 μαγεύων V-PAP-NSM G3096 καὶ CONJ G2532 ἐξιστάνων V-PAP-NSM G1839 τὸ T-ASN G3588 ἔθνος N-ASN G1484 τῆς T-GSF G3588 Σαμαρίας, N-GSF G4540 λέγων V-PAP-NSM G3004 εἶναί V-PAN G1510 τινα X-ASM G5100 ἑαυτὸν F-3ASM G1438 μέγαν,A-ASM G3173

GNTERP
9. ανηρ N-NSM G435 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 ονοματι N-DSN G3686 σιμων N-NSM G4613 προυπηρχεν V-IAI-3S G4391 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 πολει N-DSF G4172 μαγευων V-PAP-NSM G3096 και CONJ G2532 εξιστων V-PAP-NSM G1839 το T-ASN G3588 εθνος N-ASN G1484 της T-GSF G3588 σαμαρειας N-GSF G4540 λεγων V-PAP-NSM G3004 ειναι V-PXN G1511 τινα X-ASM G5100 εαυτον F-3ASM G1438 μεγαν A-ASM G3173

LXXRP



KJV
9. But there was a certain man, called Simon, which beforetime in the same city used sorcery, and bewitched the people of Samaria, giving out that himself was some great one:

AMP
9. But there was a man named Simon, who had formerly practiced magic arts in the city to the utter amazement of the Samaritan nation, claiming that he himself was an extraordinary and distinguished person.

KJVP
9. But G1161 CONJ there was a certain G5100 X-NSM man G435 N-NSM , called G3686 N-DSN Simon G4613 N-NSM , which beforetime G4391 V-IAI-3S in G1722 PREP the G3588 T-DSF same city G4172 N-DSF used sorcery G3096 V-PAP-NSM , and G2532 CONJ bewitched G1839 V-PAP-NSM the G3588 T-ASN people G1484 N-ASN of Samaria G4540 N-GSF , giving out G3004 V-PAP-NSM that himself G1438 F-3ASM was G1511 V-PXN some G5100 X-ASM great one G3173 A-ASM :

YLT
9. And a certain man, by name Simon, was before in the city using magic, and amazing the nation of Samaria, saying himself to be a certain great one,

ASV
9. But there was a certain man, Simon by name, who beforetime in the city used sorcery, and amazed the people of Samaria, giving out that himself was some great one:

WEB
9. But there was a certain man, Simon by name, who used to practice sorcery in the city, and amazed the people of Samaria, making himself out to be some great one,

NASB
9. A man named Simon used to practice magic in the city and astounded the people of Samaria, claiming to be someone great.

ESV
9. But there was a man named Simon, who had previously practiced magic in the city and amazed the people of Samaria, saying that he himself was somebody great.

RV
9. But there was a certain man, Simon by name, which beforetime in the city used sorcery, and amazed the people of Samaria, giving out that himself was some great one:

RSV
9. But there was a man named Simon who had previously practiced magic in the city and amazed the nation of Samaria, saying that he himself was somebody great.

NKJV
9. But there was a certain man called Simon, who previously practiced sorcery in the city and astonished the people of Samaria, claiming that he was someone great,

MKJV
9. But a certain man called Simon had long been conjuring in the city, and amazing the nation of Samaria, claiming himself to be some great one.

AKJV
9. But there was a certain man, called Simon, which beforetime in the same city used sorcery, and bewitched the people of Samaria, giving out that himself was some great one:

NRSV
9. Now a certain man named Simon had previously practiced magic in the city and amazed the people of Samaria, saying that he was someone great.

NIV
9. Now for some time a man named Simon had practised sorcery in the city and amazed all the people of Samaria. He boasted that he was someone great,

NIRV
9. A man named Simon lived in the city. For quite a while he had practiced evil magic there. He amazed all the people of Samaria. He claimed to be someone great.

NLT
9. A man named Simon had been a sorcerer there for many years, amazing the people of Samaria and claiming to be someone great.

MSG
9. Previous to Philip's arrival, a certain Simon had practiced magic in the city, posing as a famous man and dazzling all the Samaritans with his wizardry.

GNB
9. A man named Simon lived there, who for some time had astounded the Samaritans with his magic. He claimed that he was someone great,

NET
9. Now in that city was a man named Simon, who had been practicing magic and amazing the people of Samaria, claiming to be someone great.

ERVEN
9. Now there was a man named Simon who lived in that city. Before Philip came there, Simon had been doing magic and amazing all the people of Samaria. He bragged and called himself a great man.



Notes

No Verse Added

Total 40 Verses, Current Verse 9 of Total Verses 40
  • ανηρ N-NSM G435 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 ονοματι N-DSN G3686 σιμων N-NSM G4613 προυπηρχεν V-IAI-3S G4391 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 πολει N-DSF G4172 μαγευων V-PAP-NSM G3096 και CONJ G2532 εξιστανων V-PAP-NSM G1839 το T-ASN G3588 εθνος N-ASN G1484 της T-GSF G3588 σαμαρειας N-GSF G4540 λεγων V-PAP-NSM G3004 ειναι V-PXN G1511 τινα X-ASM G5100 εαυτον F-3ASM G1438 μεγαν A-ASM G3173
  • GNTBRP

    ανηρ N-NSM G435 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 ονοματι N-DSN G3686 σιμων N-NSM G4613 προυπηρχεν V-IAI-3S G4391 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 πολει N-DSF G4172 μαγευων V-PAP-NSM G3096 και CONJ G2532 εξιστων V-PAP-NSM G1839 το T-ASN G3588 εθνος N-ASN G1484 της T-GSF G3588 σαμαρειας N-GSF G4540 λεγων V-PAP-NSM G3004 ειναι V-PXN G1511 τινα X-ASM G5100 εαυτον F-3ASM G1438 μεγαν A-ASM G3173
  • GNTTRP

    Ἀνὴρ N-NSM G435 δέ CONJ G1161 τις X-NSM G5100 ὀνόματι N-DSN G3686 Σίμων N-NSM G4613 προϋπῆρχεν V-IAI-3S G4391 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 πόλει N-DSF G4172 μαγεύων V-PAP-NSM G3096 καὶ CONJ G2532 ἐξιστάνων V-PAP-NSM G1839 τὸ T-ASN G3588 ἔθνος N-ASN G1484 τῆς T-GSF G3588 Σαμαρίας, N-GSF G4540 λέγων V-PAP-NSM G3004 εἶναί V-PAN G1510 τινα X-ASM G5100 ἑαυτὸν F-3ASM G1438 μέγαν,A-ASM G3173
  • GNTERP

    ανηρ N-NSM G435 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 ονοματι N-DSN G3686 σιμων N-NSM G4613 προυπηρχεν V-IAI-3S G4391 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 πολει N-DSF G4172 μαγευων V-PAP-NSM G3096 και CONJ G2532 εξιστων V-PAP-NSM G1839 το T-ASN G3588 εθνος N-ASN G1484 της T-GSF G3588 σαμαρειας N-GSF G4540 λεγων V-PAP-NSM G3004 ειναι V-PXN G1511 τινα X-ASM G5100 εαυτον F-3ASM G1438 μεγαν A-ASM G3173
  • KJV

    But there was a certain man, called Simon, which beforetime in the same city used sorcery, and bewitched the people of Samaria, giving out that himself was some great one:
  • AMP

    But there was a man named Simon, who had formerly practiced magic arts in the city to the utter amazement of the Samaritan nation, claiming that he himself was an extraordinary and distinguished person.
  • KJVP

    But G1161 CONJ there was a certain G5100 X-NSM man G435 N-NSM , called G3686 N-DSN Simon G4613 N-NSM , which beforetime G4391 V-IAI-3S in G1722 PREP the G3588 T-DSF same city G4172 N-DSF used sorcery G3096 V-PAP-NSM , and G2532 CONJ bewitched G1839 V-PAP-NSM the G3588 T-ASN people G1484 N-ASN of Samaria G4540 N-GSF , giving out G3004 V-PAP-NSM that himself G1438 F-3ASM was G1511 V-PXN some G5100 X-ASM great one G3173 A-ASM :
  • YLT

    And a certain man, by name Simon, was before in the city using magic, and amazing the nation of Samaria, saying himself to be a certain great one,
  • ASV

    But there was a certain man, Simon by name, who beforetime in the city used sorcery, and amazed the people of Samaria, giving out that himself was some great one:
  • WEB

    But there was a certain man, Simon by name, who used to practice sorcery in the city, and amazed the people of Samaria, making himself out to be some great one,
  • NASB

    A man named Simon used to practice magic in the city and astounded the people of Samaria, claiming to be someone great.
  • ESV

    But there was a man named Simon, who had previously practiced magic in the city and amazed the people of Samaria, saying that he himself was somebody great.
  • RV

    But there was a certain man, Simon by name, which beforetime in the city used sorcery, and amazed the people of Samaria, giving out that himself was some great one:
  • RSV

    But there was a man named Simon who had previously practiced magic in the city and amazed the nation of Samaria, saying that he himself was somebody great.
  • NKJV

    But there was a certain man called Simon, who previously practiced sorcery in the city and astonished the people of Samaria, claiming that he was someone great,
  • MKJV

    But a certain man called Simon had long been conjuring in the city, and amazing the nation of Samaria, claiming himself to be some great one.
  • AKJV

    But there was a certain man, called Simon, which beforetime in the same city used sorcery, and bewitched the people of Samaria, giving out that himself was some great one:
  • NRSV

    Now a certain man named Simon had previously practiced magic in the city and amazed the people of Samaria, saying that he was someone great.
  • NIV

    Now for some time a man named Simon had practised sorcery in the city and amazed all the people of Samaria. He boasted that he was someone great,
  • NIRV

    A man named Simon lived in the city. For quite a while he had practiced evil magic there. He amazed all the people of Samaria. He claimed to be someone great.
  • NLT

    A man named Simon had been a sorcerer there for many years, amazing the people of Samaria and claiming to be someone great.
  • MSG

    Previous to Philip's arrival, a certain Simon had practiced magic in the city, posing as a famous man and dazzling all the Samaritans with his wizardry.
  • GNB

    A man named Simon lived there, who for some time had astounded the Samaritans with his magic. He claimed that he was someone great,
  • NET

    Now in that city was a man named Simon, who had been practicing magic and amazing the people of Samaria, claiming to be someone great.
  • ERVEN

    Now there was a man named Simon who lived in that city. Before Philip came there, Simon had been doing magic and amazing all the people of Samaria. He bragged and called himself a great man.
Total 40 Verses, Current Verse 9 of Total Verses 40
×

Alert

×

greek Letters Keypad References