Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTWHRP
13. εστησαν V-2AAI-3P G2476 τε PRT G5037 μαρτυρας N-APM G3144 ψευδεις A-APM G5571 λεγοντας V-PAP-APM G3004 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444 ουτος D-NSM G3778 ου PRT-N G3756 παυεται V-PMI-3S G3973 λαλων V-PAP-NSM G2980 ρηματα N-APN G4487 κατα PREP G2596 του T-GSM G3588 τοπου N-GSM G5117 του T-GSM G3588 αγιου A-GSM G40 [τουτου] D-GSM G5127 και CONJ G2532 του T-GSM G3588 νομου N-GSM G3551

GNTBRP
13. εστησαν V-2AAI-3P G2476 τε PRT G5037 μαρτυρας N-APM G3144 ψευδεις A-APM G5571 λεγοντας V-PAP-APM G3004 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444 ουτος D-NSM G3778 ου PRT-N G3756 παυεται V-PMI-3S G3973 ρηματα N-APN G4487 βλασφημα A-APN G989 λαλων V-PAP-NSM G2980 κατα PREP G2596 του T-GSM G3588 τοπου N-GSM G5117 του T-GSM G3588 αγιου A-GSM G40 και CONJ G2532 του T-GSM G3588 νομου N-GSM G3551

GNTTRP
13. ἔστησάν V-2AAI-3P G2476 τε PRT G5037 μάρτυρας N-APM G3144 ψευδεῖς A-APM G5571 λέγοντας, V-PAP-APM G3004 ὁ T-NSM G3588 ἄνθρωπος N-NSM G444 οὗτος D-NSM G3778 οὐ PRT-N G3756 παύεται V-PMI-3S G3973 λαλῶν V-PAP-NSM G2980 ῥήματα N-APN G4487 κατὰ PREP G2596 τοῦ T-GSM G3588 τόπου N-GSM G5117 τοῦ T-GSM G3588 ἁγίου A-GSM G40 καὶ CONJ G2532 τοῦ T-GSM G3588 νόμου·N-GSM G3551

GNTERP
13. εστησαν V-2AAI-3P G2476 τε PRT G5037 μαρτυρας N-APM G3144 ψευδεις A-APM G5571 λεγοντας V-PAP-APM G3004 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444 ουτος D-NSM G3778 ου PRT-N G3756 παυεται V-PMI-3S G3973 ρηματα N-APN G4487 βλασφημα A-APN G989 λαλων V-PAP-NSM G2980 κατα PREP G2596 του T-GSM G3588 τοπου N-GSM G5117 του T-GSM G3588 αγιου A-GSM G40 τουτου D-GSM G5127 και CONJ G2532 του T-GSM G3588 νομου N-GSM G3551

LXXRP



KJV
13. And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:

AMP
13. And they brought forward false witnesses who asserted, This man never stops making statements against this sacred place and the Law [of Moses];

KJVP
13. And G5037 PRT set up G2476 V-2AAI-3P false G5571 A-APM witnesses G3144 N-APM , which said G3004 V-PAP-APM , This G3588 T-NSM man G444 N-NSM ceaseth G3973 V-PMI-3S not G3756 PRT-N to speak G2980 V-PAP-NSM blasphemous G989 A-APN words G4487 N-APN against G2596 PREP this G3588 T-GSM holy G40 A-GSM place G5117 N-GSM , and G2532 CONJ the G3588 T-GSM law G3551 N-GSM :

YLT
13. they set up also false witnesses, saying, `This one doth not cease to speak evil sayings against this holy place and the law,

ASV
13. and set up false witnesses, who said, This man ceaseth not to speak words against this holy place, and the law:

WEB
13. and set up false witnesses who said, "This man never stops speaking blasphemous words against this holy place and the law.

NASB
13. They presented false witnesses who testified, "This man never stops saying things against (this) holy place and the law.

ESV
13. and they set up false witnesses who said, "This man never ceases to speak words against this holy place and the law,

RV
13. and set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak words against this holy place, and the law:

RSV
13. and set up false witnesses who said, "This man never ceases to speak words against this holy place and the law;

NKJV
13. They also set up false witnesses who said, "This man does not cease to speak blasphemous words against this holy place and the law;

MKJV
13. And they set up false witnesses, who said, This man does not cease speaking blasphemous words against this holy place and the Law.

AKJV
13. And set up false witnesses, which said, This man ceases not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:

NRSV
13. They set up false witnesses who said, "This man never stops saying things against this holy place and the law;

NIV
13. They produced false witnesses, who testified, "This fellow never stops speaking against this holy place and against the law.

NIRV
13. They found people who were willing to tell lies. The false witnesses said, "This fellow never stops speaking against this holy place. He also speaks against the law.

NLT
13. The lying witnesses said, "This man is always speaking against the holy Temple and against the law of Moses.

MSG
13. They put forward their bribed witnesses to testify: "This man talks nonstop against this Holy Place and God's Law.

GNB
13. Then they brought in some men to tell lies about him. "This man," they said, "is always talking against our sacred Temple and the Law of Moses.

NET
13. They brought forward false witnesses who said, "This man does not stop saying things against this holy place and the law.

ERVEN
13. The Jews brought some men into the meeting to tell lies about Stephen. These men said, "This man is always saying things against this holy place and against the Law of Moses.



Notes

No Verse Added

Total 15 Verses, Current Verse 13 of Total Verses 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • εστησαν V-2AAI-3P G2476 τε PRT G5037 μαρτυρας N-APM G3144 ψευδεις A-APM G5571 λεγοντας V-PAP-APM G3004 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444 ουτος D-NSM G3778 ου PRT-N G3756 παυεται V-PMI-3S G3973 λαλων V-PAP-NSM G2980 ρηματα N-APN G4487 κατα PREP G2596 του T-GSM G3588 τοπου N-GSM G5117 του T-GSM G3588 αγιου A-GSM G40 τουτου D-GSM G5127 και CONJ G2532 του T-GSM G3588 νομου N-GSM G3551
  • GNTBRP

    εστησαν V-2AAI-3P G2476 τε PRT G5037 μαρτυρας N-APM G3144 ψευδεις A-APM G5571 λεγοντας V-PAP-APM G3004 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444 ουτος D-NSM G3778 ου PRT-N G3756 παυεται V-PMI-3S G3973 ρηματα N-APN G4487 βλασφημα A-APN G989 λαλων V-PAP-NSM G2980 κατα PREP G2596 του T-GSM G3588 τοπου N-GSM G5117 του T-GSM G3588 αγιου A-GSM G40 και CONJ G2532 του T-GSM G3588 νομου N-GSM G3551
  • GNTTRP

    ἔστησάν V-2AAI-3P G2476 τε PRT G5037 μάρτυρας N-APM G3144 ψευδεῖς A-APM G5571 λέγοντας, V-PAP-APM G3004 ὁ T-NSM G3588 ἄνθρωπος N-NSM G444 οὗτος D-NSM G3778 οὐ PRT-N G3756 παύεται V-PMI-3S G3973 λαλῶν V-PAP-NSM G2980 ῥήματα N-APN G4487 κατὰ PREP G2596 τοῦ T-GSM G3588 τόπου N-GSM G5117 τοῦ T-GSM G3588 ἁγίου A-GSM G40 καὶ CONJ G2532 τοῦ T-GSM G3588 νόμου·N-GSM G3551
  • GNTERP

    εστησαν V-2AAI-3P G2476 τε PRT G5037 μαρτυρας N-APM G3144 ψευδεις A-APM G5571 λεγοντας V-PAP-APM G3004 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444 ουτος D-NSM G3778 ου PRT-N G3756 παυεται V-PMI-3S G3973 ρηματα N-APN G4487 βλασφημα A-APN G989 λαλων V-PAP-NSM G2980 κατα PREP G2596 του T-GSM G3588 τοπου N-GSM G5117 του T-GSM G3588 αγιου A-GSM G40 τουτου D-GSM G5127 και CONJ G2532 του T-GSM G3588 νομου N-GSM G3551
  • KJV

    And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:
  • AMP

    And they brought forward false witnesses who asserted, This man never stops making statements against this sacred place and the Law of Moses;
  • KJVP

    And G5037 PRT set up G2476 V-2AAI-3P false G5571 A-APM witnesses G3144 N-APM , which said G3004 V-PAP-APM , This G3588 T-NSM man G444 N-NSM ceaseth G3973 V-PMI-3S not G3756 PRT-N to speak G2980 V-PAP-NSM blasphemous G989 A-APN words G4487 N-APN against G2596 PREP this G3588 T-GSM holy G40 A-GSM place G5117 N-GSM , and G2532 CONJ the G3588 T-GSM law G3551 N-GSM :
  • YLT

    they set up also false witnesses, saying, `This one doth not cease to speak evil sayings against this holy place and the law,
  • ASV

    and set up false witnesses, who said, This man ceaseth not to speak words against this holy place, and the law:
  • WEB

    and set up false witnesses who said, "This man never stops speaking blasphemous words against this holy place and the law.
  • NASB

    They presented false witnesses who testified, "This man never stops saying things against (this) holy place and the law.
  • ESV

    and they set up false witnesses who said, "This man never ceases to speak words against this holy place and the law,
  • RV

    and set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak words against this holy place, and the law:
  • RSV

    and set up false witnesses who said, "This man never ceases to speak words against this holy place and the law;
  • NKJV

    They also set up false witnesses who said, "This man does not cease to speak blasphemous words against this holy place and the law;
  • MKJV

    And they set up false witnesses, who said, This man does not cease speaking blasphemous words against this holy place and the Law.
  • AKJV

    And set up false witnesses, which said, This man ceases not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:
  • NRSV

    They set up false witnesses who said, "This man never stops saying things against this holy place and the law;
  • NIV

    They produced false witnesses, who testified, "This fellow never stops speaking against this holy place and against the law.
  • NIRV

    They found people who were willing to tell lies. The false witnesses said, "This fellow never stops speaking against this holy place. He also speaks against the law.
  • NLT

    The lying witnesses said, "This man is always speaking against the holy Temple and against the law of Moses.
  • MSG

    They put forward their bribed witnesses to testify: "This man talks nonstop against this Holy Place and God's Law.
  • GNB

    Then they brought in some men to tell lies about him. "This man," they said, "is always talking against our sacred Temple and the Law of Moses.
  • NET

    They brought forward false witnesses who said, "This man does not stop saying things against this holy place and the law.
  • ERVEN

    The Jews brought some men into the meeting to tell lies about Stephen. These men said, "This man is always saying things against this holy place and against the Law of Moses.
Total 15 Verses, Current Verse 13 of Total Verses 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

greek Letters Keypad References