Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTTRP
51. καὶ CONJ G2532 ἀνέβη V-2AAI-3S G305 πρὸς PREP G4314 αὐτοὺς P-APM G846 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 πλοῖον, N-ASN G4143 καὶ CONJ G2532 ἐκόπασεν V-AAI-3S G2869 ὁ T-NSM G3588 ἄνεμος· N-NSM G417 καὶ CONJ G2532 λίαν ADV G3029 ἐκ PREP G1537 περισσοῦ A-GSN G4053 ἐν PREP G1722 ἑαυτοῖς F-3DPM G1438 ἐξίσταντο.V-IMI-3P G1839

GNTBRP
51. και CONJ G2532 ανεβη V-2AAI-3S G305 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 πλοιον N-ASN G4143 και CONJ G2532 εκοπασεν V-AAI-3S G2869 ο T-NSM G3588 ανεμος N-NSM G417 και CONJ G2532 λιαν ADV G3029 εκ PREP G1537 περισσου A-GSN G4053 εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438 εξισταντο V-IMI-3P G1839 και CONJ G2532 εθαυμαζον V-IAI-3P G2296

GNTERP
51. και CONJ G2532 ανεβη V-2AAI-3S G305 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 πλοιον N-ASN G4143 και CONJ G2532 εκοπασεν V-AAI-3S G2869 ο T-NSM G3588 ανεμος N-NSM G417 και CONJ G2532 λιαν ADV G3029 εκ PREP G1537 περισσου A-GSN G4053 εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438 εξισταντο V-IMI-3P G1839 και CONJ G2532 εθαυμαζον V-IAI-3P G2296

GNTWHRP
51. και CONJ G2532 ανεβη V-2AAI-3S G305 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 πλοιον N-ASN G4143 και CONJ G2532 εκοπασεν V-AAI-3S G2869 ο T-NSM G3588 ανεμος N-NSM G417 και CONJ G2532 λιαν ADV G3029 | | [εκ PREP G1537 περισσου] A-GSN G4053 | εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438 εξισταντο V-IMI-3P G1839

LXXRP



KJV
51. And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered.

AMP
51. And He went up into the boat with them, and the wind ceased (sank to rest as if exhausted by its own beating). And they were astonished exceedingly [beyond measure],

KJVP
51. And G2532 CONJ he went up G305 V-2AAI-3S unto G4314 PREP them G846 P-APM into G1519 PREP the G3588 T-ASN ship G4143 N-ASN ; and G2532 CONJ the G3588 T-NSM wind G417 N-NSM ceased G2869 V-AAI-3S : and G2532 CONJ they were sore G3029 ADV amazed G1839 V-IMI-3P in G1722 PREP themselves G1438 F-3DPM beyond G1537 PREP measure G4053 A-GSN , and G2532 CONJ wondered G2296 V-IAI-3P .

YLT
51. And he went up unto them to the boat, and the wind lulled, and greatly out of measure were they amazed in themselves, and were wondering,

ASV
51. And he went up unto them into the boat; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves;

WEB
51. He got into the boat with them; and the wind ceased, and they were very amazed among themselves, and marveled;

NASB
51. He got into the boat with them and the wind died down. They were (completely) astounded.

ESV
51. And he got into the boat with them, and the wind ceased. And they were utterly astounded,

RV
51. And he went up unto them into the boat; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves;

RSV
51. And he got into the boat with them and the wind ceased. And they were utterly astounded,

NKJV
51. Then He went up into the boat to them, and the wind ceased. And they were greatly amazed in themselves beyond measure, and marveled.

MKJV
51. And He went up into the boat to them. And the wind was cut off. And they were very much amazed within themselves beyond measure, and marveled.

AKJV
51. And he went up to them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered.

NRSV
51. Then he got into the boat with them and the wind ceased. And they were utterly astounded,

NIV
51. Then he climbed into the boat with them, and the wind died down. They were completely amazed,

NIRV
51. Then he climbed into the boat with them. The wind died down. And they were completely amazed.

NLT
51. Then he climbed into the boat, and the wind stopped. They were totally amazed,

MSG
51. As soon as he climbed into the boat, the wind died down. They were stunned, shaking their heads, wondering what was going on.

GNB
51. Then he got into the boat with them, and the wind died down. The disciples were completely amazed,

NET
51. Then he went up with them into the boat, and the wind ceased. They were completely astonished,

ERVEN
51. When he got into the boat with the followers, the wind stopped. The followers were completely amazed.



Notes

No Verse Added

Total 56 Verses, Current Verse 51 of Total Verses 56
  • καὶ CONJ G2532 ἀνέβη V-2AAI-3S G305 πρὸς PREP G4314 αὐτοὺς P-APM G846 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 πλοῖον, N-ASN G4143 καὶ CONJ G2532 ἐκόπασεν V-AAI-3S G2869 ὁ T-NSM G3588 ἄνεμος· N-NSM G417 καὶ CONJ G2532 λίαν ADV G3029 ἐκ PREP G1537 περισσοῦ A-GSN G4053 ἐν PREP G1722 ἑαυτοῖς F-3DPM G1438 ἐξίσταντο.V-IMI-3P G1839
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 ανεβη V-2AAI-3S G305 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 πλοιον N-ASN G4143 και CONJ G2532 εκοπασεν V-AAI-3S G2869 ο T-NSM G3588 ανεμος N-NSM G417 και CONJ G2532 λιαν ADV G3029 εκ PREP G1537 περισσου A-GSN G4053 εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438 εξισταντο V-IMI-3P G1839 και CONJ G2532 εθαυμαζον V-IAI-3P G2296
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ανεβη V-2AAI-3S G305 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 πλοιον N-ASN G4143 και CONJ G2532 εκοπασεν V-AAI-3S G2869 ο T-NSM G3588 ανεμος N-NSM G417 και CONJ G2532 λιαν ADV G3029 εκ PREP G1537 περισσου A-GSN G4053 εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438 εξισταντο V-IMI-3P G1839 και CONJ G2532 εθαυμαζον V-IAI-3P G2296
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 ανεβη V-2AAI-3S G305 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 πλοιον N-ASN G4143 και CONJ G2532 εκοπασεν V-AAI-3S G2869 ο T-NSM G3588 ανεμος N-NSM G417 και CONJ G2532 λιαν ADV G3029 | | εκ PREP G1537 περισσου A-GSN G4053 | εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438 εξισταντο V-IMI-3P G1839
  • KJV

    And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered.
  • AMP

    And He went up into the boat with them, and the wind ceased (sank to rest as if exhausted by its own beating). And they were astonished exceedingly beyond measure,
  • KJVP

    And G2532 CONJ he went up G305 V-2AAI-3S unto G4314 PREP them G846 P-APM into G1519 PREP the G3588 T-ASN ship G4143 N-ASN ; and G2532 CONJ the G3588 T-NSM wind G417 N-NSM ceased G2869 V-AAI-3S : and G2532 CONJ they were sore G3029 ADV amazed G1839 V-IMI-3P in G1722 PREP themselves G1438 F-3DPM beyond G1537 PREP measure G4053 A-GSN , and G2532 CONJ wondered G2296 V-IAI-3P .
  • YLT

    And he went up unto them to the boat, and the wind lulled, and greatly out of measure were they amazed in themselves, and were wondering,
  • ASV

    And he went up unto them into the boat; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves;
  • WEB

    He got into the boat with them; and the wind ceased, and they were very amazed among themselves, and marveled;
  • NASB

    He got into the boat with them and the wind died down. They were (completely) astounded.
  • ESV

    And he got into the boat with them, and the wind ceased. And they were utterly astounded,
  • RV

    And he went up unto them into the boat; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves;
  • RSV

    And he got into the boat with them and the wind ceased. And they were utterly astounded,
  • NKJV

    Then He went up into the boat to them, and the wind ceased. And they were greatly amazed in themselves beyond measure, and marveled.
  • MKJV

    And He went up into the boat to them. And the wind was cut off. And they were very much amazed within themselves beyond measure, and marveled.
  • AKJV

    And he went up to them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered.
  • NRSV

    Then he got into the boat with them and the wind ceased. And they were utterly astounded,
  • NIV

    Then he climbed into the boat with them, and the wind died down. They were completely amazed,
  • NIRV

    Then he climbed into the boat with them. The wind died down. And they were completely amazed.
  • NLT

    Then he climbed into the boat, and the wind stopped. They were totally amazed,
  • MSG

    As soon as he climbed into the boat, the wind died down. They were stunned, shaking their heads, wondering what was going on.
  • GNB

    Then he got into the boat with them, and the wind died down. The disciples were completely amazed,
  • NET

    Then he went up with them into the boat, and the wind ceased. They were completely astonished,
  • ERVEN

    When he got into the boat with the followers, the wind stopped. The followers were completely amazed.
Total 56 Verses, Current Verse 51 of Total Verses 56
×

Alert

×

greek Letters Keypad References