Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTTRP
16. καὶ CONJ G2532 νῦν ADV G3568 τί I-ASN G5101 μέλλεις; V-PAI-2S G3195 ἀναστὰς V-2AAP-NSM G450 βάπτισαι V-AMM-2S G907 καὶ CONJ G2532 ἀπόλυσαι V-AAN G630 τὰς T-APF G3588 ἁμαρτίας N-APF G266 σου P-2GS G4771 ἐπικαλεσάμενος V-AMP-NSM G1941 τὸ T-ASN G3588 ὄνομα N-ASN G3686 αὐτοῦ.P-GSM G846

GNTBRP
16. και CONJ G2532 νυν ADV G3568 τι I-ASN G5101 μελλεις V-PAI-2S G3195 αναστας V-2AAP-NSM G450 βαπτισαι V-AMM-2S G907 και CONJ G2532 απολουσαι V-AMM-2S G628 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 σου P-2GS G4675 επικαλεσαμενος V-AMP-NSM G1941 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962

GNTERP
16. και CONJ G2532 νυν ADV G3568 τι I-ASN G5101 μελλεις V-PAI-2S G3195 αναστας V-2AAP-NSM G450 βαπτισαι V-AMM-2S G907 και CONJ G2532 απολουσαι V-AMM-2S G628 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 σου P-2GS G4675 επικαλεσαμενος V-AMP-NSM G1941 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962

GNTWHRP
16. και CONJ G2532 νυν ADV G3568 τι I-ASN G5101 μελλεις V-PAI-2S G3195 αναστας V-2AAP-NSM G450 βαπτισαι V-AMM-2S G907 και CONJ G2532 απολουσαι V-AMM-2S G628 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 σου P-2GS G4675 επικαλεσαμενος V-AMP-NSM G1941 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 αυτου P-GSM G846

LXXRP



KJV
16. And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.

AMP
16. And now, why do you delay? Rise and be baptized, and by calling upon His name, wash away your sins.

KJVP
16. And G2532 CONJ now G3568 ADV why G5101 I-ASN tarriest G3195 V-PAI-2S thou ? arise G450 V-2AAP-NSM , and be baptized G907 V-AMM-2S , and G2532 CONJ wash away G628 V-AMM-2S thy G3588 T-APF sins G266 N-APF , calling on G1941 V-AMP-NSM the G3588 T-ASN name G3686 N-ASN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM .

YLT
16. and now, why tarriest thou? having risen, baptize thyself, and wash away thy sins, calling upon the name of the Lord.

ASV
16. And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name.

WEB
16. Now why do you wait? Arise, be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.'

NASB
16. Now, why delay? Get up and have yourself baptized and your sins washed away, calling upon his name.'

ESV
16. And now why do you wait? Rise and be baptized and wash away your sins, calling on his name.'

RV
16. And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name.

RSV
16. And now why do you wait? Rise and be baptized, and wash away your sins, calling on his name.'

NKJV
16. 'And now why are you waiting? Arise and be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.'

MKJV
16. And now what do you intend? Arise and be baptized and wash away your sins, calling on the name of the Lord.

AKJV
16. And now why tarry you? arise, and be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.

NRSV
16. And now why do you delay? Get up, be baptized, and have your sins washed away, calling on his name.'

NIV
16. And now what are you waiting for? Get up, be baptised and wash your sins away, calling on his name.'

NIRV
16. So what are you waiting for? Get up and call on his name. Be baptized. Have your sins washed away.'

NLT
16. What are you waiting for? Get up and be baptized. Have your sins washed away by calling on the name of the Lord.'

MSG
16. So what are you waiting for? Get up and get yourself baptized, scrubbed clean of those sins and personally acquainted with God.'

GNB
16. And now, why wait any longer? Get up and be baptized and have your sins washed away by praying to him.'

NET
16. And now what are you waiting for? Get up, be baptized, and have your sins washed away, calling on his name.'

ERVEN
16. Now, don't wait any longer. Get up, be baptized and wash your sins away, trusting in Jesus to save you. '



Notes

No Verse Added

Total 30 Verses, Current Verse 16 of Total Verses 30
  • καὶ CONJ G2532 νῦν ADV G3568 τί I-ASN G5101 μέλλεις; V-PAI-2S G3195 ἀναστὰς V-2AAP-NSM G450 βάπτισαι V-AMM-2S G907 καὶ CONJ G2532 ἀπόλυσαι V-AAN G630 τὰς T-APF G3588 ἁμαρτίας N-APF G266 σου P-2GS G4771 ἐπικαλεσάμενος V-AMP-NSM G1941 τὸ T-ASN G3588 ὄνομα N-ASN G3686 αὐτοῦ.P-GSM G846
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 νυν ADV G3568 τι I-ASN G5101 μελλεις V-PAI-2S G3195 αναστας V-2AAP-NSM G450 βαπτισαι V-AMM-2S G907 και CONJ G2532 απολουσαι V-AMM-2S G628 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 σου P-2GS G4675 επικαλεσαμενος V-AMP-NSM G1941 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962
  • GNTERP

    και CONJ G2532 νυν ADV G3568 τι I-ASN G5101 μελλεις V-PAI-2S G3195 αναστας V-2AAP-NSM G450 βαπτισαι V-AMM-2S G907 και CONJ G2532 απολουσαι V-AMM-2S G628 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 σου P-2GS G4675 επικαλεσαμενος V-AMP-NSM G1941 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 νυν ADV G3568 τι I-ASN G5101 μελλεις V-PAI-2S G3195 αναστας V-2AAP-NSM G450 βαπτισαι V-AMM-2S G907 και CONJ G2532 απολουσαι V-AMM-2S G628 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 σου P-2GS G4675 επικαλεσαμενος V-AMP-NSM G1941 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 αυτου P-GSM G846
  • KJV

    And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.
  • AMP

    And now, why do you delay? Rise and be baptized, and by calling upon His name, wash away your sins.
  • KJVP

    And G2532 CONJ now G3568 ADV why G5101 I-ASN tarriest G3195 V-PAI-2S thou ? arise G450 V-2AAP-NSM , and be baptized G907 V-AMM-2S , and G2532 CONJ wash away G628 V-AMM-2S thy G3588 T-APF sins G266 N-APF , calling on G1941 V-AMP-NSM the G3588 T-ASN name G3686 N-ASN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM .
  • YLT

    and now, why tarriest thou? having risen, baptize thyself, and wash away thy sins, calling upon the name of the Lord.
  • ASV

    And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name.
  • WEB

    Now why do you wait? Arise, be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.'
  • NASB

    Now, why delay? Get up and have yourself baptized and your sins washed away, calling upon his name.'
  • ESV

    And now why do you wait? Rise and be baptized and wash away your sins, calling on his name.'
  • RV

    And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name.
  • RSV

    And now why do you wait? Rise and be baptized, and wash away your sins, calling on his name.'
  • NKJV

    'And now why are you waiting? Arise and be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.'
  • MKJV

    And now what do you intend? Arise and be baptized and wash away your sins, calling on the name of the Lord.
  • AKJV

    And now why tarry you? arise, and be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.
  • NRSV

    And now why do you delay? Get up, be baptized, and have your sins washed away, calling on his name.'
  • NIV

    And now what are you waiting for? Get up, be baptised and wash your sins away, calling on his name.'
  • NIRV

    So what are you waiting for? Get up and call on his name. Be baptized. Have your sins washed away.'
  • NLT

    What are you waiting for? Get up and be baptized. Have your sins washed away by calling on the name of the Lord.'
  • MSG

    So what are you waiting for? Get up and get yourself baptized, scrubbed clean of those sins and personally acquainted with God.'
  • GNB

    And now, why wait any longer? Get up and be baptized and have your sins washed away by praying to him.'
  • NET

    And now what are you waiting for? Get up, be baptized, and have your sins washed away, calling on his name.'
  • ERVEN

    Now, don't wait any longer. Get up, be baptized and wash your sins away, trusting in Jesus to save you. '
Total 30 Verses, Current Verse 16 of Total Verses 30
×

Alert

×

greek Letters Keypad References