Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTTRP
35. ὅτε ADV G3753 δὲ CONJ G1161 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἐπὶ PREP G1909 τοὺς T-APM G3588 ἀναβαθμούς, N-APM G304 συνέβη V-2AAI-3S G4819 βαστάζεσθαι V-PPN G941 αὐτὸν P-ASM G846 ὑπὸ PREP G5259 τῶν T-GPM G3588 στρατιωτῶν N-GPM G4757 διὰ PREP G1223 τὴν T-ASF G3588 βίαν N-ASF G970 τοῦ T-GSM G3588 ὄχλου,N-GSM G3793

GNTBRP
35. οτε ADV G3753 δε CONJ G1161 εγενετο V-2ADI-3S G1096 επι PREP G1909 τους T-APM G3588 αναβαθμους N-APM G304 συνεβη V-2AAI-3S G4819 βασταζεσθαι V-PPN G941 αυτον P-ASM G846 υπο PREP G5259 των T-GPM G3588 στρατιωτων N-GPM G4757 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 βιαν N-ASF G970 του T-GSM G3588 οχλου N-GSM G3793

GNTERP
35. οτε ADV G3753 δε CONJ G1161 εγενετο V-2ADI-3S G1096 επι PREP G1909 τους T-APM G3588 αναβαθμους N-APM G304 συνεβη V-2AAI-3S G4819 βασταζεσθαι V-PPN G941 αυτον P-ASM G846 υπο PREP G5259 των T-GPM G3588 στρατιωτων N-GPM G4757 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 βιαν N-ASF G970 του T-GSM G3588 οχλου N-GSM G3793

GNTWHRP
35. οτε ADV G3753 δε CONJ G1161 εγενετο V-2ADI-3S G1096 επι PREP G1909 τους T-APM G3588 αναβαθμους N-APM G304 συνεβη V-2AAI-3S G4819 βασταζεσθαι V-PPN G941 αυτον P-ASM G846 υπο PREP G5259 των T-GPM G3588 στρατιωτων N-GPM G4757 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 βιαν N-ASF G970 του T-GSM G3588 οχλου N-GSM G3793

LXXRP



KJV
35. And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people.

AMP
35. And when [Paul] came to mount the steps, he was actually being carried by the soldiers because of the violence of the mob;

KJVP
35. And G1161 CONJ when G3753 ADV he came G1096 V-2ADI-3S upon G1909 PREP the G3588 T-APM stairs G304 N-APM , so it was G4819 V-2AAI-3S , that he G846 P-ASM was borne G941 V-PPN of G5259 PREP the G3588 T-GPM soldiers G4757 N-GPM for G1223 PREP the G3588 T-ASF violence G970 N-ASF of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM people G3793 N-GSM .

YLT
35. and when he came upon the steps, it happened he was borne by the soldiers, because of the violence of the multitude,

ASV
35. And when he came upon the stairs, so it was that he was borne of the soldiers for the violence of the crowd;

WEB
35. When he came to the stairs, it happened that he was carried by the soldiers because of the violence of the crowd;

NASB
35. When he reached the steps, he was carried by the soldiers because of the violence of the mob,

ESV
35. And when he came to the steps, he was actually carried by the soldiers because of the violence of the crowd,

RV
35. And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the crowd;

RSV
35. And when he came to the steps, he was actually carried by the soldiers because of the violence of the crowd;

NKJV
35. When he reached the stairs, he had to be carried by the soldiers because of the violence of the mob.

MKJV
35. And when he came on the stairs, it happened that he was carried by the soldiers, because of the violence of the crowd.

AKJV
35. And when he came on the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people.

NRSV
35. When Paul came to the steps, the violence of the mob was so great that he had to be carried by the soldiers.

NIV
35. When Paul reached the steps, the violence of the mob was so great he had to be carried by the soldiers.

NIRV
35. Paul reached the steps. But then the mob became so wild that he had to be carried by the soldiers.

NLT
35. As Paul reached the stairs, the mob grew so violent the soldiers had to lift him to their shoulders to protect him.

MSG
35. But when they got to the Temple steps, the mob became so violent that the soldiers had to carry Paul.

GNB
35. They got as far as the steps with him, and then the soldiers had to carry him because the mob was so wild.

NET
35. When he came to the steps, Paul had to be carried by the soldiers because of the violence of the mob,

ERVEN
35. The whole crowd was following them. When the soldiers came to the steps, they had to carry Paul. They did this to protect him, because the people were ready to hurt him. The people were shouting, "Kill him!"



Notes

No Verse Added

Total 40 Verses, Current Verse 35 of Total Verses 40
  • ὅτε ADV G3753 δὲ CONJ G1161 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἐπὶ PREP G1909 τοὺς T-APM G3588 ἀναβαθμούς, N-APM G304 συνέβη V-2AAI-3S G4819 βαστάζεσθαι V-PPN G941 αὐτὸν P-ASM G846 ὑπὸ PREP G5259 τῶν T-GPM G3588 στρατιωτῶν N-GPM G4757 διὰ PREP G1223 τὴν T-ASF G3588 βίαν N-ASF G970 τοῦ T-GSM G3588 ὄχλου,N-GSM G3793
  • GNTBRP

    οτε ADV G3753 δε CONJ G1161 εγενετο V-2ADI-3S G1096 επι PREP G1909 τους T-APM G3588 αναβαθμους N-APM G304 συνεβη V-2AAI-3S G4819 βασταζεσθαι V-PPN G941 αυτον P-ASM G846 υπο PREP G5259 των T-GPM G3588 στρατιωτων N-GPM G4757 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 βιαν N-ASF G970 του T-GSM G3588 οχλου N-GSM G3793
  • GNTERP

    οτε ADV G3753 δε CONJ G1161 εγενετο V-2ADI-3S G1096 επι PREP G1909 τους T-APM G3588 αναβαθμους N-APM G304 συνεβη V-2AAI-3S G4819 βασταζεσθαι V-PPN G941 αυτον P-ASM G846 υπο PREP G5259 των T-GPM G3588 στρατιωτων N-GPM G4757 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 βιαν N-ASF G970 του T-GSM G3588 οχλου N-GSM G3793
  • GNTWHRP

    οτε ADV G3753 δε CONJ G1161 εγενετο V-2ADI-3S G1096 επι PREP G1909 τους T-APM G3588 αναβαθμους N-APM G304 συνεβη V-2AAI-3S G4819 βασταζεσθαι V-PPN G941 αυτον P-ASM G846 υπο PREP G5259 των T-GPM G3588 στρατιωτων N-GPM G4757 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 βιαν N-ASF G970 του T-GSM G3588 οχλου N-GSM G3793
  • KJV

    And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people.
  • AMP

    And when Paul came to mount the steps, he was actually being carried by the soldiers because of the violence of the mob;
  • KJVP

    And G1161 CONJ when G3753 ADV he came G1096 V-2ADI-3S upon G1909 PREP the G3588 T-APM stairs G304 N-APM , so it was G4819 V-2AAI-3S , that he G846 P-ASM was borne G941 V-PPN of G5259 PREP the G3588 T-GPM soldiers G4757 N-GPM for G1223 PREP the G3588 T-ASF violence G970 N-ASF of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM people G3793 N-GSM .
  • YLT

    and when he came upon the steps, it happened he was borne by the soldiers, because of the violence of the multitude,
  • ASV

    And when he came upon the stairs, so it was that he was borne of the soldiers for the violence of the crowd;
  • WEB

    When he came to the stairs, it happened that he was carried by the soldiers because of the violence of the crowd;
  • NASB

    When he reached the steps, he was carried by the soldiers because of the violence of the mob,
  • ESV

    And when he came to the steps, he was actually carried by the soldiers because of the violence of the crowd,
  • RV

    And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the crowd;
  • RSV

    And when he came to the steps, he was actually carried by the soldiers because of the violence of the crowd;
  • NKJV

    When he reached the stairs, he had to be carried by the soldiers because of the violence of the mob.
  • MKJV

    And when he came on the stairs, it happened that he was carried by the soldiers, because of the violence of the crowd.
  • AKJV

    And when he came on the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people.
  • NRSV

    When Paul came to the steps, the violence of the mob was so great that he had to be carried by the soldiers.
  • NIV

    When Paul reached the steps, the violence of the mob was so great he had to be carried by the soldiers.
  • NIRV

    Paul reached the steps. But then the mob became so wild that he had to be carried by the soldiers.
  • NLT

    As Paul reached the stairs, the mob grew so violent the soldiers had to lift him to their shoulders to protect him.
  • MSG

    But when they got to the Temple steps, the mob became so violent that the soldiers had to carry Paul.
  • GNB

    They got as far as the steps with him, and then the soldiers had to carry him because the mob was so wild.
  • NET

    When he came to the steps, Paul had to be carried by the soldiers because of the violence of the mob,
  • ERVEN

    The whole crowd was following them. When the soldiers came to the steps, they had to carry Paul. They did this to protect him, because the people were ready to hurt him. The people were shouting, "Kill him!"
Total 40 Verses, Current Verse 35 of Total Verses 40
×

Alert

×

greek Letters Keypad References