Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTERP
24. αγωνιζεσθε V-PNM-2P G75 εισελθειν V-2AAN G1525 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 στενης A-GSF G4728 πυλης N-GSF G4439 οτι CONJ G3754 πολλοι A-NPM G4183 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 ζητησουσιν V-FAI-3P G2212 εισελθειν V-2AAN G1525 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 ισχυσουσιν V-FAI-3P G2480

GNTBRP
24. αγωνιζεσθε V-PNM-2P G75 εισελθειν V-2AAN G1525 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 στενης A-GSF G4728 πυλης N-GSF G4439 οτι CONJ G3754 πολλοι A-NPM G4183 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 ζητησουσιν V-FAI-3P G2212 εισελθειν V-2AAN G1525 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 ισχυσουσιν V-FAI-3P G2480

GNTTRP
24. ἀγωνίζεσθε V-PNM-2P G75 εἰσελθεῖν V-2AAN G1525 διὰ PREP G1223 τῆς T-GSF G3588 στενῆς A-GSF G4728 θύρας, N-GSF G2374 ὅτι CONJ G3754 πολλοί, A-NPM G4183 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν, P-2DP G5210 ζητήσουσιν V-FAI-3P G2212 εἰσελθεῖν V-2AAN G1525 καὶ CONJ G2532 οὐκ PRT-N G3756 ἰσχύσουσιν.V-FAI-3P G2480

GNTWHRP
24. αγωνιζεσθε V-PNM-2P G75 εισελθειν V-2AAN G1525 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 στενης A-GSF G4728 θυρας N-GSF G2374 οτι CONJ G3754 πολλοι A-NPM G4183 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 ζητησουσιν V-FAI-3P G2212 εισελθειν V-2AAN G1525 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 ισχυσουσιν V-FAI-3P G2480

LXXRP



KJV
24. {SCJ}Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able. {SCJ.}

AMP
24. "Be striving to go in through the narrow gate, because many, I say to you*, will seek to enter and will not be able.

KJVP
24. {SCJ} Strive G75 V-PNM-2P to enter in G1525 V-2AAN at G1223 PREP the G3588 T-GSF strait G4728 A-GSF gate G4439 N-GSF : for G3754 CONJ many G4183 A-NPM , I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , will seek G2212 V-FAI-3P to enter in G1525 V-2AAN , and G2532 CONJ shall not G3756 PRT-N be able G2480 V-FAI-3P . {SCJ.}

YLT
24. `Be striving to go in through the straight gate, because many, I say to you, will seek to go in, and shall not be able;

ASV
24. Strive to enter in by the narrow door: for many, I say unto you, shall seek to enter in, and shall not be able.

WEB
24. "Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in, and will not be able.

NASB
24. "Strive to enter through the narrow gate, for many, I tell you, will attempt to enter but will not be strong enough.

ESV
24. "Strive to enter through the narrow door. For many, I tell you, will seek to enter and will not be able.

RV
24. Strive to enter in by the narrow door: for many, I say unto you, shall seek to enter in, and shall not be able.

RSV
24. "Strive to enter by the narrow door; for many, I tell you, will seek to enter and will not be able.

NKJV
24. "Strive to enter through the narrow gate, for many, I say to you, will seek to enter and will not be able.

MKJV
24. Strive to enter in at the narrow gate. For I say to you, many will seek to enter in and shall not be able.

AKJV
24. Strive to enter in at the strait gate: for many, I say to you, will seek to enter in, and shall not be able.

NRSV
24. "Strive to enter through the narrow door; for many, I tell you, will try to enter and will not be able.

NIV
24. "Make every effort to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.

NIRV
24. "Try very hard to enter through the narrow door. I tell you, many will try to enter and will not be able to.

NLT
24. "Work hard to enter the narrow door to God's Kingdom, for many will try to enter but will fail.

MSG
24. "Whether few or many is none of your business. Put your mind on your life with God. The way to life--to God!--is vigorous and requires your total attention. A lot of you are going to assume that you'll sit down to God's salvation banquet just because you've been hanging around the neighborhood all your lives.

GNB
24. "Do your best to go in through the narrow door; because many people will surely try to go in but will not be able.

NET
24. "Exert every effort to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.

ERVEN
24. "The door to heaven is narrow. Try hard to enter it. Many people will want to enter there, but they will not be able to go in.



Notes

No Verse Added

Total 35 Verses, Current Verse 24 of Total Verses 35
  • αγωνιζεσθε V-PNM-2P G75 εισελθειν V-2AAN G1525 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 στενης A-GSF G4728 πυλης N-GSF G4439 οτι CONJ G3754 πολλοι A-NPM G4183 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 ζητησουσιν V-FAI-3P G2212 εισελθειν V-2AAN G1525 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 ισχυσουσιν V-FAI-3P G2480
  • GNTBRP

    αγωνιζεσθε V-PNM-2P G75 εισελθειν V-2AAN G1525 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 στενης A-GSF G4728 πυλης N-GSF G4439 οτι CONJ G3754 πολλοι A-NPM G4183 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 ζητησουσιν V-FAI-3P G2212 εισελθειν V-2AAN G1525 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 ισχυσουσιν V-FAI-3P G2480
  • GNTTRP

    ἀγωνίζεσθε V-PNM-2P G75 εἰσελθεῖν V-2AAN G1525 διὰ PREP G1223 τῆς T-GSF G3588 στενῆς A-GSF G4728 θύρας, N-GSF G2374 ὅτι CONJ G3754 πολλοί, A-NPM G4183 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν, P-2DP G5210 ζητήσουσιν V-FAI-3P G2212 εἰσελθεῖν V-2AAN G1525 καὶ CONJ G2532 οὐκ PRT-N G3756 ἰσχύσουσιν.V-FAI-3P G2480
  • GNTWHRP

    αγωνιζεσθε V-PNM-2P G75 εισελθειν V-2AAN G1525 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 στενης A-GSF G4728 θυρας N-GSF G2374 οτι CONJ G3754 πολλοι A-NPM G4183 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 ζητησουσιν V-FAI-3P G2212 εισελθειν V-2AAN G1525 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 ισχυσουσιν V-FAI-3P G2480
  • KJV

    Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able.
  • AMP

    "Be striving to go in through the narrow gate, because many, I say to you*, will seek to enter and will not be able.
  • KJVP

    Strive G75 V-PNM-2P to enter in G1525 V-2AAN at G1223 PREP the G3588 T-GSF strait G4728 A-GSF gate G4439 N-GSF : for G3754 CONJ many G4183 A-NPM , I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , will seek G2212 V-FAI-3P to enter in G1525 V-2AAN , and G2532 CONJ shall not G3756 PRT-N be able G2480 V-FAI-3P .
  • YLT

    `Be striving to go in through the straight gate, because many, I say to you, will seek to go in, and shall not be able;
  • ASV

    Strive to enter in by the narrow door: for many, I say unto you, shall seek to enter in, and shall not be able.
  • WEB

    "Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in, and will not be able.
  • NASB

    "Strive to enter through the narrow gate, for many, I tell you, will attempt to enter but will not be strong enough.
  • ESV

    "Strive to enter through the narrow door. For many, I tell you, will seek to enter and will not be able.
  • RV

    Strive to enter in by the narrow door: for many, I say unto you, shall seek to enter in, and shall not be able.
  • RSV

    "Strive to enter by the narrow door; for many, I tell you, will seek to enter and will not be able.
  • NKJV

    "Strive to enter through the narrow gate, for many, I say to you, will seek to enter and will not be able.
  • MKJV

    Strive to enter in at the narrow gate. For I say to you, many will seek to enter in and shall not be able.
  • AKJV

    Strive to enter in at the strait gate: for many, I say to you, will seek to enter in, and shall not be able.
  • NRSV

    "Strive to enter through the narrow door; for many, I tell you, will try to enter and will not be able.
  • NIV

    "Make every effort to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.
  • NIRV

    "Try very hard to enter through the narrow door. I tell you, many will try to enter and will not be able to.
  • NLT

    "Work hard to enter the narrow door to God's Kingdom, for many will try to enter but will fail.
  • MSG

    "Whether few or many is none of your business. Put your mind on your life with God. The way to life--to God!--is vigorous and requires your total attention. A lot of you are going to assume that you'll sit down to God's salvation banquet just because you've been hanging around the neighborhood all your lives.
  • GNB

    "Do your best to go in through the narrow door; because many people will surely try to go in but will not be able.
  • NET

    "Exert every effort to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.
  • ERVEN

    "The door to heaven is narrow. Try hard to enter it. Many people will want to enter there, but they will not be able to go in.
Total 35 Verses, Current Verse 24 of Total Verses 35
×

Alert

×

greek Letters Keypad References