GNTERP
23. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 ως ADV G5613 επλησθησαν V-API-3P G4130 αι T-NPF G3588 ημεραι N-NPF G2250 της T-GSF G3588 λειτουργιας N-GSF G3009 αυτου P-GSM G846 απηλθεν V-2AAI-3S G565 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 αυτου P-GSM G846
GNTBRP
23. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 ως ADV G5613 επλησθησαν V-API-3P G4130 αι T-NPF G3588 ημεραι N-NPF G2250 της T-GSF G3588 λειτουργιας N-GSF G3009 αυτου P-GSM G846 απηλθεν V-2AAI-3S G565 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 αυτου P-GSM G846
GNTTRP
23. καὶ CONJ G2532 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ὡς ADV G5613 ἐπλήσθησαν V-API-3P G4130 αἱ T-NPF G3588 ἡμέραι N-NPF G2250 τῆς T-GSF G3588 λειτουργίας N-GSF G3009 αὐτοῦ, P-GSM G846 ἀπῆλθεν V-2AAI-3S G565 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 οἶκον N-ASM G3624 αὐτοῦ.P-GSM G846
GNTWHRP
23. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 ως ADV G5613 επλησθησαν V-API-3P G4130 αι T-NPF G3588 ημεραι N-NPF G2250 της T-GSF G3588 λειτουργιας N-GSF G3009 αυτου P-GSM G846 απηλθεν V-2AAI-3S G565 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 αυτου P-GSM G846
LXXRP
KJV
23. And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house.
AMP
23. And when his time of performing priestly functions was ended, he returned to his [own] house.
KJVP
23. And G2532 CONJ it came to pass G1096 V-2ADI-3S , that , as soon as G5613 ADV the G3588 T-NPF days G2250 N-NPF of G3588 T-GSF his G3588 T-GSF ministration G3009 N-GSF were accomplished G4130 V-API-3P , he departed G565 V-2AAI-3S to G1519 PREP his G3588 T-ASM own G848 house G3624 N-ASM .
YLT
23. And it came to pass, when the days of his service were fulfilled, he went away to his house,
ASV
23. And it came to pass, when the days of his ministration were fulfilled, he departed unto his house.
WEB
23. It happened, when the days of his service were fulfilled, he departed to his house.
NASB
23. Then, when his days of ministry were completed, he went home.
ESV
23. And when his time of service was ended, he went to his home.
RV
23. And it came to pass, when the days of his ministration were fulfilled, he departed unto his house.
RSV
23. And when his time of service was ended, he went to his home.
NKJV
23. And so it was, as soon as the days of his service were completed, that he departed to his own house.
MKJV
23. And as soon as the days of his service were accomplished, he departed to his own house.
AKJV
23. And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house.
NRSV
23. When his time of service was ended, he went to his home.
NIV
23. When his time of service was completed, he returned home.
NIRV
23. When his time of service was over, he returned home.
NLT
23. When Zechariah's week of service in the Temple was over, he returned home.
MSG
23. When the course of his priestly assignment was completed, he went back home.[
GNB
23. When his period of service in the Temple was over, Zechariah went back home.
NET
23. When his time of service was over, he went to his home.
ERVEN
23. When his time of service was finished, he went home.