Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTERP
6. χωρις ADV G5565 δε CONJ G1161 πιστεως N-GSF G4102 αδυνατον A-NSN G102 ευαρεστησαι V-AAN G2100 πιστευσαι V-AAN G4100 γαρ CONJ G1063 δει V-PQI-3S G1163 τον T-ASM G3588 προσερχομενον V-PNP-ASM G4334 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 οτι CONJ G3754 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 εκζητουσιν V-PAP-DPM G1567 αυτον P-ASM G846 μισθαποδοτης N-NSM G3406 γινεται V-PNI-3S G1096

GNTBRP
6. χωρις ADV G5565 δε CONJ G1161 πιστεως N-GSF G4102 αδυνατον A-NSN G102 ευαρεστησαι V-AAN G2100 πιστευσαι V-AAN G4100 γαρ CONJ G1063 δει V-PQI-3S G1163 τον T-ASM G3588 προσερχομενον V-PNP-ASM G4334 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 οτι CONJ G3754 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 εκζητουσιν V-PAP-DPM G1567 αυτον P-ASM G846 μισθαποδοτης N-NSM G3406 γινεται V-PNI-3S G1096

GNTTRP
6. χωρὶς ADV G5565 δὲ CONJ G1161 πίστεως N-GSF G4102 ἀδύνατον A-NSN G102 εὐαρεστῆσαι, V-AAN G2100 πιστεῦσαι V-AAN G4100 γὰρ CONJ G1063 δεῖ V-PAI-3S G1163 τὸν T-ASM G3588 προσερχόμενον V-PNP-ASM G4334 θεῷ, N-DSM G2316 ὅτι CONJ G3754 ἔστιν V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 τοῖς T-DPM G3588 ἐκζητοῦσιν V-PAP-DPM G1567 αὐτὸν P-ASM G846 μισθαποδότης N-NSM G3406 γίνεται.V-PNI-3S G1096

GNTWHRP
6. χωρις ADV G5565 δε CONJ G1161 πιστεως N-GSF G4102 αδυνατον A-NSN G102 ευαρεστησαι V-AAN G2100 πιστευσαι V-AAN G4100 γαρ CONJ G1063 δει V-PQI-3S G1163 τον T-ASM G3588 προσερχομενον V-PNP-ASM G4334 | [τω] T-DSM G3588 | τω T-DSM G3588 | θεω N-DSM G2316 οτι CONJ G3754 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 εκζητουσιν V-PAP-DPM G1567 αυτον P-ASM G846 μισθαποδοτης N-NSM G3406 γινεται V-PNI-3S G1096

LXXRP



KJV
6. But without faith [it is] impossible to please [him:] for he that cometh to God must believe that he is, and [that] he is a rewarder of them that diligently seek him.

AMP
6. But without faith it is impossible to please and be satisfactory to Him. For whoever would come near to God must [necessarily] believe that God exists and that He is the rewarder of those who earnestly and diligently seek Him [out].

KJVP
6. But G1161 CONJ without G5565 ADV faith G4102 N-GSF [ it ] [ is ] impossible G102 A-NSN to please G2100 V-AAN [ him G3588 T-ASM ] : for G3588 T-ASM he G3588 T-DSM that G3588 T-DSM cometh G4334 V-PNP-ASM to God G2316 N-DSM must G1163 V-PQI-3S believe G4100 V-AAN that G3754 CONJ he is G2076 V-PXI-3S , and G2532 CONJ [ that ] he is G1096 V-PNI-3S a rewarder G3406 N-NSM of them that diligently seek G1567 V-PAP-DPM him G846 P-ASM .

YLT
6. and apart from faith it is impossible to please well, for it behoveth him who is coming to God to believe that He is, and to those seeking Him He becometh a rewarder.

ASV
6. And without faith it is impossible to be well-pleasing unto him; for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that seek after him.

WEB
6. Without faith it is impossible to be well pleasing to him, for he who comes to God must believe that he exists, and that he is a rewarder of those who seek him.

NASB
6. But without faith it is impossible to please him, for anyone who approaches God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.

ESV
6. And without faith it is impossible to please him, for whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.

RV
6. And without faith it is impossible to be well-pleasing {cf15i unto him}: for he that cometh to God must believe that he is, and {cf15i that} he is a rewarder of them that seek after him.

RSV
6. And without faith it is impossible to please him. For whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.

NKJV
6. But without faith [it is] impossible to please [Him,] for he who comes to God must believe that He is, and [that] He is a rewarder of those who diligently seek Him.

MKJV
6. But without faith it is impossible to please Him, for he who comes to God must believe that He is and that He is a rewarder of those who diligently seek Him.

AKJV
6. But without faith it is impossible to please him: for he that comes to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.

NRSV
6. And without faith it is impossible to please God, for whoever would approach him must believe that he exists and that he rewards those who seek him.

NIV
6. And without faith it is impossible to please God, because anyone who comes to him must believe that he exists and that he rewards those who earnestly seek him.

NIRV
6. Without faith it isn't possible to please God. Those who come to God must believe that he exists. And they must believe that he rewards those who look to him.

NLT
6. And it is impossible to please God without faith. Anyone who wants to come to him must believe that God exists and that he rewards those who sincerely seek him.

MSG
6. It's impossible to please God apart from faith. And why? Because anyone who wants to approach God must believe both that he exists and that he cares enough to respond to those who seek him.

GNB
6. No one can please God without faith, for whoever comes to God must have faith that God exists and rewards those who seek him.

NET
6. Now without faith it is impossible to please him, for the one who approaches God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.

ERVEN
6. Without faith no one can please God. Whoever comes to God must believe that he is real and that he rewards those who sincerely try to find him.



Notes

No Verse Added

Total 40 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 40
  • χωρις ADV G5565 δε CONJ G1161 πιστεως N-GSF G4102 αδυνατον A-NSN G102 ευαρεστησαι V-AAN G2100 πιστευσαι V-AAN G4100 γαρ CONJ G1063 δει V-PQI-3S G1163 τον T-ASM G3588 προσερχομενον V-PNP-ASM G4334 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 οτι CONJ G3754 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 εκζητουσιν V-PAP-DPM G1567 αυτον P-ASM G846 μισθαποδοτης N-NSM G3406 γινεται V-PNI-3S G1096
  • GNTBRP

    χωρις ADV G5565 δε CONJ G1161 πιστεως N-GSF G4102 αδυνατον A-NSN G102 ευαρεστησαι V-AAN G2100 πιστευσαι V-AAN G4100 γαρ CONJ G1063 δει V-PQI-3S G1163 τον T-ASM G3588 προσερχομενον V-PNP-ASM G4334 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 οτι CONJ G3754 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 εκζητουσιν V-PAP-DPM G1567 αυτον P-ASM G846 μισθαποδοτης N-NSM G3406 γινεται V-PNI-3S G1096
  • GNTTRP

    χωρὶς ADV G5565 δὲ CONJ G1161 πίστεως N-GSF G4102 ἀδύνατον A-NSN G102 εὐαρεστῆσαι, V-AAN G2100 πιστεῦσαι V-AAN G4100 γὰρ CONJ G1063 δεῖ V-PAI-3S G1163 τὸν T-ASM G3588 προσερχόμενον V-PNP-ASM G4334 θεῷ, N-DSM G2316 ὅτι CONJ G3754 ἔστιν V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 τοῖς T-DPM G3588 ἐκζητοῦσιν V-PAP-DPM G1567 αὐτὸν P-ASM G846 μισθαποδότης N-NSM G3406 γίνεται.V-PNI-3S G1096
  • GNTWHRP

    χωρις ADV G5565 δε CONJ G1161 πιστεως N-GSF G4102 αδυνατον A-NSN G102 ευαρεστησαι V-AAN G2100 πιστευσαι V-AAN G4100 γαρ CONJ G1063 δει V-PQI-3S G1163 τον T-ASM G3588 προσερχομενον V-PNP-ASM G4334 | τω T-DSM G3588 | τω T-DSM G3588 | θεω N-DSM G2316 οτι CONJ G3754 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 εκζητουσιν V-PAP-DPM G1567 αυτον P-ASM G846 μισθαποδοτης N-NSM G3406 γινεται V-PNI-3S G1096
  • KJV

    But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.
  • AMP

    But without faith it is impossible to please and be satisfactory to Him. For whoever would come near to God must necessarily believe that God exists and that He is the rewarder of those who earnestly and diligently seek Him out.
  • KJVP

    But G1161 CONJ without G5565 ADV faith G4102 N-GSF it is impossible G102 A-NSN to please G2100 V-AAN him G3588 T-ASM : for G3588 T-ASM he G3588 T-DSM that G3588 T-DSM cometh G4334 V-PNP-ASM to God G2316 N-DSM must G1163 V-PQI-3S believe G4100 V-AAN that G3754 CONJ he is G2076 V-PXI-3S , and G2532 CONJ that he is G1096 V-PNI-3S a rewarder G3406 N-NSM of them that diligently seek G1567 V-PAP-DPM him G846 P-ASM .
  • YLT

    and apart from faith it is impossible to please well, for it behoveth him who is coming to God to believe that He is, and to those seeking Him He becometh a rewarder.
  • ASV

    And without faith it is impossible to be well-pleasing unto him; for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that seek after him.
  • WEB

    Without faith it is impossible to be well pleasing to him, for he who comes to God must believe that he exists, and that he is a rewarder of those who seek him.
  • NASB

    But without faith it is impossible to please him, for anyone who approaches God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
  • ESV

    And without faith it is impossible to please him, for whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
  • RV

    And without faith it is impossible to be well-pleasing {cf15i unto him}: for he that cometh to God must believe that he is, and {cf15i that} he is a rewarder of them that seek after him.
  • RSV

    And without faith it is impossible to please him. For whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
  • NKJV

    But without faith it is impossible to please Him, for he who comes to God must believe that He is, and that He is a rewarder of those who diligently seek Him.
  • MKJV

    But without faith it is impossible to please Him, for he who comes to God must believe that He is and that He is a rewarder of those who diligently seek Him.
  • AKJV

    But without faith it is impossible to please him: for he that comes to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.
  • NRSV

    And without faith it is impossible to please God, for whoever would approach him must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
  • NIV

    And without faith it is impossible to please God, because anyone who comes to him must believe that he exists and that he rewards those who earnestly seek him.
  • NIRV

    Without faith it isn't possible to please God. Those who come to God must believe that he exists. And they must believe that he rewards those who look to him.
  • NLT

    And it is impossible to please God without faith. Anyone who wants to come to him must believe that God exists and that he rewards those who sincerely seek him.
  • MSG

    It's impossible to please God apart from faith. And why? Because anyone who wants to approach God must believe both that he exists and that he cares enough to respond to those who seek him.
  • GNB

    No one can please God without faith, for whoever comes to God must have faith that God exists and rewards those who seek him.
  • NET

    Now without faith it is impossible to please him, for the one who approaches God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
  • ERVEN

    Without faith no one can please God. Whoever comes to God must believe that he is real and that he rewards those who sincerely try to find him.
Total 40 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 40
×

Alert

×

greek Letters Keypad References