Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTERP
GNTBRP

GNTTRP

GNTWHRP

LXXRP
3. και G2532 CONJ ωρθρισαν G3719 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM αζωτιοι N-NPM και G2532 CONJ εισηλθον G1525 V-AAI-3P εις G1519 PREP οικον G3624 N-ASM δαγων N-PRI και G2532 CONJ ειδον G3708 V-AAI-3P και G2532 CONJ ιδου G2400 INJ δαγων N-PRI πεπτωκως G4098 V-RAPNS επι G1909 PREP προσωπον G4383 N-ASN αυτου G846 D-GSM ενωπιον G1799 PREP κιβωτου G2787 N-GSF του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM και G2532 CONJ ηγειραν V-AAI-3P τον G3588 T-ASM δαγων N-PRI και G2532 CONJ κατεστησαν G2525 V-AAI-3P εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM τοπον G5117 N-ASM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εβαρυνθη G925 V-API-3S χειρ G5495 N-NSF κυριου G2962 N-GSM επι G1909 PREP τους G3588 T-APM αζωτιους N-APM και G2532 CONJ εβασανισεν G928 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM και G2532 CONJ επαταξεν G3960 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM εις G1519 PREP τας G3588 T-APF εδρας N-APF αυτων G846 D-GPM την G3588 T-ASF αζωτον G108 N-ASF και G2532 CONJ τα G3588 T-APN ορια G3725 N-APN αυτης G846 D-GSF



KJV
3. And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon [was] fallen upon his face to the earth before the ark of the LORD. And they took Dagon, and set him in his place again.

AMP
3. When they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon had fallen upon his face on the ground before the ark of the Lord. So they took Dagon and set him in his place again.

KJVP
3. And when they of Ashdod H795 arose early H7925 on the morrow H4283 , behold H2009 IJEC , Dagon H1712 [ was ] fallen H5307 VQPMS upon his face H6440 L-CMP to the earth H776 NFS-3FS before H6440 L-CMP the ark H727 of the LORD H3068 EDS . And they took H3947 W-VQY3MP Dagon H1712 , and set H7725 him in his place H4725 again .

YLT
3. And the Ashdodites rise early on the morrow, and lo, Dagon is fallen on its face to the earth, before the ark of Jehovah; and they take Dagon, and put it back to its place.

ASV
3. And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the ground before the ark of Jehovah. And they took Dagon, and set him in his place again.

WEB
3. When they of Ashdod arose early on the next day, behold, Dagon was fallen on his face to the ground before the ark of Yahweh. They took Dagon, and set him in his place again.

NASB
3. When the people of Ashdod rose early the next morning, Dagon was lying prone on the ground before the ark of the LORD. So they picked Dagon up and replaced him.

ESV
3. And when the people of Ashdod rose early the next day, behold, Dagon had fallen face downward on the ground before the ark of the LORD. So they took Dagon and put him back in his place.

RV
3. And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the ground before the ark of the LORD. And they took Dagon, and set him in his place again.

RSV
3. And when the people of Ashdod rose early the next day, behold, Dagon had fallen face downward on the ground before the ark of the LORD. So they took Dagon and put him back in his place.

NKJV
3. And when the people of Ashdod arose early in the morning, there was Dagon, fallen on its face to the earth before the ark of the LORD. So they took Dagon and set it in its place again.

MKJV
3. And when those of Ashdod arose early on the next day, behold, Dagon had fallen upon his face to the earth before the ark of Jehovah. And they took Dagon and set him in his place again.

AKJV
3. And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen on his face to the earth before the ark of the LORD. And they took Dagon, and set him in his place again.

NRSV
3. When the people of Ashdod rose early the next day, there was Dagon, fallen on his face to the ground before the ark of the LORD. So they took Dagon and put him back in his place.

NIV
3. When the people of Ashdod rose early the next day, there was Dagon, fallen on his face on the ground before the ark of the LORD! They took Dagon and put him back in his place.

NIRV
3. The people of Ashdod got up early the next day. They saw the statue of Dagon. There it was, lying on the ground! It had fallen on its face in front of the ark of the Lord. So they picked the statue of Dagon up. They put it back in its place.

NLT
3. But when the citizens of Ashdod went to see it the next morning, Dagon had fallen with his face to the ground in front of the Ark of the LORD! So they took Dagon and put him in his place again.

MSG
3. Next morning when the citizens of Ashdod got up, they were shocked to find Dagon toppled from his place, flat on his face before the Chest of GOD. They picked him up and put him back where he belonged.

GNB
3. Early the next morning the people of Ashdod saw that the statue of Dagon had fallen face downward on the ground in front of the LORD's Covenant Box. So they lifted it up and put it back in its place.

NET
3. When the residents of Ashdod got up early the next day, Dagon was lying on the ground before the ark of the LORD. So they took Dagon and set him back in his place.

ERVEN
3. The next morning, the people of Ashdod got up and found Dagon lying face down on the ground before the Lord's Box. The people of Ashdod put the statue of Dagon back in its place.



Notes

No Verse Added

Total 12 Verses, Current Verse 3 of Total Verses 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ωρθρισαν G3719 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM αζωτιοι N-NPM και G2532 CONJ εισηλθον G1525 V-AAI-3P εις G1519 PREP οικον G3624 N-ASM δαγων N-PRI και G2532 CONJ ειδον G3708 V-AAI-3P και G2532 CONJ ιδου G2400 INJ δαγων N-PRI πεπτωκως G4098 V-RAPNS επι G1909 PREP προσωπον G4383 N-ASN αυτου G846 D-GSM ενωπιον G1799 PREP κιβωτου G2787 N-GSF του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM και G2532 CONJ ηγειραν V-AAI-3P τον G3588 T-ASM δαγων N-PRI και G2532 CONJ κατεστησαν G2525 V-AAI-3P εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM τοπον G5117 N-ASM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εβαρυνθη G925 V-API-3S χειρ G5495 N-NSF κυριου G2962 N-GSM επι G1909 PREP τους G3588 T-APM αζωτιους N-APM και G2532 CONJ εβασανισεν G928 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM και G2532 CONJ επαταξεν G3960 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM εις G1519 PREP τας G3588 T-APF εδρας N-APF αυτων G846 D-GPM την G3588 T-ASF αζωτον G108 N-ASF και G2532 CONJ τα G3588 T-APN ορια G3725 N-APN αυτης G846 D-GSF
  • KJV

    And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the earth before the ark of the LORD. And they took Dagon, and set him in his place again.
  • AMP

    When they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon had fallen upon his face on the ground before the ark of the Lord. So they took Dagon and set him in his place again.
  • KJVP

    And when they of Ashdod H795 arose early H7925 on the morrow H4283 , behold H2009 IJEC , Dagon H1712 was fallen H5307 VQPMS upon his face H6440 L-CMP to the earth H776 NFS-3FS before H6440 L-CMP the ark H727 of the LORD H3068 EDS . And they took H3947 W-VQY3MP Dagon H1712 , and set H7725 him in his place H4725 again .
  • YLT

    And the Ashdodites rise early on the morrow, and lo, Dagon is fallen on its face to the earth, before the ark of Jehovah; and they take Dagon, and put it back to its place.
  • ASV

    And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the ground before the ark of Jehovah. And they took Dagon, and set him in his place again.
  • WEB

    When they of Ashdod arose early on the next day, behold, Dagon was fallen on his face to the ground before the ark of Yahweh. They took Dagon, and set him in his place again.
  • NASB

    When the people of Ashdod rose early the next morning, Dagon was lying prone on the ground before the ark of the LORD. So they picked Dagon up and replaced him.
  • ESV

    And when the people of Ashdod rose early the next day, behold, Dagon had fallen face downward on the ground before the ark of the LORD. So they took Dagon and put him back in his place.
  • RV

    And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the ground before the ark of the LORD. And they took Dagon, and set him in his place again.
  • RSV

    And when the people of Ashdod rose early the next day, behold, Dagon had fallen face downward on the ground before the ark of the LORD. So they took Dagon and put him back in his place.
  • NKJV

    And when the people of Ashdod arose early in the morning, there was Dagon, fallen on its face to the earth before the ark of the LORD. So they took Dagon and set it in its place again.
  • MKJV

    And when those of Ashdod arose early on the next day, behold, Dagon had fallen upon his face to the earth before the ark of Jehovah. And they took Dagon and set him in his place again.
  • AKJV

    And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen on his face to the earth before the ark of the LORD. And they took Dagon, and set him in his place again.
  • NRSV

    When the people of Ashdod rose early the next day, there was Dagon, fallen on his face to the ground before the ark of the LORD. So they took Dagon and put him back in his place.
  • NIV

    When the people of Ashdod rose early the next day, there was Dagon, fallen on his face on the ground before the ark of the LORD! They took Dagon and put him back in his place.
  • NIRV

    The people of Ashdod got up early the next day. They saw the statue of Dagon. There it was, lying on the ground! It had fallen on its face in front of the ark of the Lord. So they picked the statue of Dagon up. They put it back in its place.
  • NLT

    But when the citizens of Ashdod went to see it the next morning, Dagon had fallen with his face to the ground in front of the Ark of the LORD! So they took Dagon and put him in his place again.
  • MSG

    Next morning when the citizens of Ashdod got up, they were shocked to find Dagon toppled from his place, flat on his face before the Chest of GOD. They picked him up and put him back where he belonged.
  • GNB

    Early the next morning the people of Ashdod saw that the statue of Dagon had fallen face downward on the ground in front of the LORD's Covenant Box. So they lifted it up and put it back in its place.
  • NET

    When the residents of Ashdod got up early the next day, Dagon was lying on the ground before the ark of the LORD. So they took Dagon and set him back in his place.
  • ERVEN

    The next morning, the people of Ashdod got up and found Dagon lying face down on the ground before the Lord's Box. The people of Ashdod put the statue of Dagon back in its place.
Total 12 Verses, Current Verse 3 of Total Verses 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

greek Letters Keypad References