Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTERP
GNTBRP

GNTTRP

GNTWHRP

LXXRP
4. και G2532 CONJ αυτος G846 D-NSM επορευθη G4198 V-API-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ερημω G2048 N-DSF οδον G3598 N-ASF ημερας G2250 N-GSF και G2532 CONJ ηλθεν G2064 V-AAI-3S και G2532 CONJ εκαθισεν G2523 V-AAI-3S υπο G5259 PREP ραθμ N-PRI εν G1519 A-ASN και G2532 CONJ ητησατο G154 V-AMI-3S την G3588 T-ASF ψυχην G5590 N-ASF αυτου G846 D-GSM αποθανειν G599 V-AAN και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ικανουσθω G2427 V-PMD-3S νυν G3568 ADV λαβε G2983 V-AAD-2S δη G1161 PRT την G3588 T-ASF ψυχην G5590 N-ASF μου G1473 P-GS απ G575 PREP εμου G1473 P-GS κυριε G2962 N-VSM οτι G3754 CONJ ου G3364 ADV κρεισσων G2908 A-NSM εγω G1473 P-NS ειμι G1510 V-PAI-1S υπερ G5228 PREP τους G3588 T-APM πατερας G3962 N-APM μου G1473 P-GS



KJV
4. But he himself went a day’s journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree: and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O LORD, take away my life; for I [am] not better than my fathers.

AMP
4. But he himself went a day's journey into the wilderness and came and sat down under a lone broom or juniper tree and asked that he might die. He said, It is enough; now, O Lord, take away my life; for I am no better than my fathers.

KJVP
4. But he himself H1931 W-PPRO-3MS went H1980 VQQ3MS a day H3117 NMS \'s journey H1870 NMS into the wilderness H4057 , and came H935 W-VQY3MS and sat down H3427 W-VQY3MS under H8478 NMS a H259 juniper tree H7574 : and he requested H7592 W-VQY3MS for himself H5315 NMS-3MS that he might die H4191 L-VQFC ; and said H559 W-VQY3MS , It is enough H7227 AMS ; now H6258 ADV , O LORD H3068 EDS , take away H3947 VQI2MS my life H5315 CFS-1MS ; for H3588 CONJ I H595 PPRO-1MS [ am ] not H3808 NADV better H2896 AMS than my fathers H1 .

YLT
4. and he himself hath gone into the wilderness a day's Journey, and cometh and sitteth under a certain retem-tree, and desireth his soul to die, and saith, `Enough, now, O Jehovah, take my soul, for I [am] not better than my fathers.`

ASV
4. But he himself went a days journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper-tree: and he requested for himself that he might die, and said, It is enough; now, O Jehovah, take away my life; for I am not better than my fathers.

WEB
4. But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree: and he requested for himself that he might die, and said, It is enough; now, O Yahweh, take away my life; for I am not better than my fathers.

NASB
4. and went a day's journey into the desert, until he came to a broom tree and sat beneath it. He prayed for death: "This is enough, O LORD! Take my life, for I am no better than my fathers."

ESV
4. But he himself went a day's journey into the wilderness and came and sat down under a broom tree. And he asked that he might die, saying, "It is enough; now, O LORD, take away my life, for I am no better than my fathers."

RV
4. But he himself went a day-s journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree: and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O LORD, take away my life; for I am not better than my fathers.

RSV
4. But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a broom tree; and he asked that he might die, saying, "It is enough; now, O LORD, take away my life; for I am no better than my fathers."

NKJV
4. But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a broom tree. And he prayed that he might die, and said, "It is enough! Now, LORD, take my life, for I [am] no better than my fathers!"

MKJV
4. And he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a broom tree. And he begged for his life, that he might die. And he said, It is enough. O Jehovah, take away my life. For I am no better than my fathers.

AKJV
4. But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree: and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O LORD, take away my life; for I am not better than my fathers.

NRSV
4. But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a solitary broom tree. He asked that he might die: "It is enough; now, O LORD, take away my life, for I am no better than my ancestors."

NIV
4. while he himself went a day's journey into the desert. He came to a broom tree, sat down under it and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life; I am no better than my ancestors."

NIRV
4. Then he traveled for one day into the desert. He came to a small tree. He sat down under it. He prayed that he would die. "Lord, I've had enough," he said. "Take my life. I'm no better than my people of long ago."

NLT
4. Then he went on alone into the wilderness, traveling all day. He sat down under a solitary broom tree and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life, for I am no better than my ancestors who have already died."

MSG
4. and then went on into the desert another day's journey. He came to a lone broom bush and collapsed in its shade, wanting in the worst way to be done with it all--to just die: "Enough of this, GOD! Take my life--I'm ready to join my ancestors in the grave!"

GNB
4. Elijah walked a whole day into the wilderness. He stopped and sat down in the shade of a tree and wished he would die. "It's too much, LORD," he prayed. "Take away my life; I might as well be dead!"

NET
4. while he went a day's journey into the desert. He went and sat down under a shrub and asked the LORD to take his life: "I've had enough! Now, O LORD, take my life. After all, I'm no better than my ancestors."

ERVEN
4. and walked for a whole day into the desert. Then he sat down under a bush and asked to die. He said, "I have had enough, Lord! Take my life. I am no better than my ancestors. "



Notes

No Verse Added

Total 21 Verses, Current Verse 4 of Total Verses 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • LXXRP

    και G2532 CONJ αυτος G846 D-NSM επορευθη G4198 V-API-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ερημω G2048 N-DSF οδον G3598 N-ASF ημερας G2250 N-GSF και G2532 CONJ ηλθεν G2064 V-AAI-3S και G2532 CONJ εκαθισεν G2523 V-AAI-3S υπο G5259 PREP ραθμ N-PRI εν G1519 A-ASN και G2532 CONJ ητησατο G154 V-AMI-3S την G3588 T-ASF ψυχην G5590 N-ASF αυτου G846 D-GSM αποθανειν G599 V-AAN και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ικανουσθω G2427 V-PMD-3S νυν G3568 ADV λαβε G2983 V-AAD-2S δη G1161 PRT την G3588 T-ASF ψυχην G5590 N-ASF μου G1473 P-GS απ G575 PREP εμου G1473 P-GS κυριε G2962 N-VSM οτι G3754 CONJ ου G3364 ADV κρεισσων G2908 A-NSM εγω G1473 P-NS ειμι G1510 V-PAI-1S υπερ G5228 PREP τους G3588 T-APM πατερας G3962 N-APM μου G1473 P-GS
  • KJV

    But he himself went a day’s journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree: and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O LORD, take away my life; for I am not better than my fathers.
  • AMP

    But he himself went a day's journey into the wilderness and came and sat down under a lone broom or juniper tree and asked that he might die. He said, It is enough; now, O Lord, take away my life; for I am no better than my fathers.
  • KJVP

    But he himself H1931 W-PPRO-3MS went H1980 VQQ3MS a day H3117 NMS \'s journey H1870 NMS into the wilderness H4057 , and came H935 W-VQY3MS and sat down H3427 W-VQY3MS under H8478 NMS a H259 juniper tree H7574 : and he requested H7592 W-VQY3MS for himself H5315 NMS-3MS that he might die H4191 L-VQFC ; and said H559 W-VQY3MS , It is enough H7227 AMS ; now H6258 ADV , O LORD H3068 EDS , take away H3947 VQI2MS my life H5315 CFS-1MS ; for H3588 CONJ I H595 PPRO-1MS am not H3808 NADV better H2896 AMS than my fathers H1 .
  • YLT

    and he himself hath gone into the wilderness a day's Journey, and cometh and sitteth under a certain retem-tree, and desireth his soul to die, and saith, `Enough, now, O Jehovah, take my soul, for I am not better than my fathers.`
  • ASV

    But he himself went a days journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper-tree: and he requested for himself that he might die, and said, It is enough; now, O Jehovah, take away my life; for I am not better than my fathers.
  • WEB

    But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree: and he requested for himself that he might die, and said, It is enough; now, O Yahweh, take away my life; for I am not better than my fathers.
  • NASB

    and went a day's journey into the desert, until he came to a broom tree and sat beneath it. He prayed for death: "This is enough, O LORD! Take my life, for I am no better than my fathers."
  • ESV

    But he himself went a day's journey into the wilderness and came and sat down under a broom tree. And he asked that he might die, saying, "It is enough; now, O LORD, take away my life, for I am no better than my fathers."
  • RV

    But he himself went a day-s journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree: and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O LORD, take away my life; for I am not better than my fathers.
  • RSV

    But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a broom tree; and he asked that he might die, saying, "It is enough; now, O LORD, take away my life; for I am no better than my fathers."
  • NKJV

    But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a broom tree. And he prayed that he might die, and said, "It is enough! Now, LORD, take my life, for I am no better than my fathers!"
  • MKJV

    And he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a broom tree. And he begged for his life, that he might die. And he said, It is enough. O Jehovah, take away my life. For I am no better than my fathers.
  • AKJV

    But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree: and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O LORD, take away my life; for I am not better than my fathers.
  • NRSV

    But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a solitary broom tree. He asked that he might die: "It is enough; now, O LORD, take away my life, for I am no better than my ancestors."
  • NIV

    while he himself went a day's journey into the desert. He came to a broom tree, sat down under it and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life; I am no better than my ancestors."
  • NIRV

    Then he traveled for one day into the desert. He came to a small tree. He sat down under it. He prayed that he would die. "Lord, I've had enough," he said. "Take my life. I'm no better than my people of long ago."
  • NLT

    Then he went on alone into the wilderness, traveling all day. He sat down under a solitary broom tree and prayed that he might die. "I have had enough, LORD," he said. "Take my life, for I am no better than my ancestors who have already died."
  • MSG

    and then went on into the desert another day's journey. He came to a lone broom bush and collapsed in its shade, wanting in the worst way to be done with it all--to just die: "Enough of this, GOD! Take my life--I'm ready to join my ancestors in the grave!"
  • GNB

    Elijah walked a whole day into the wilderness. He stopped and sat down in the shade of a tree and wished he would die. "It's too much, LORD," he prayed. "Take away my life; I might as well be dead!"
  • NET

    while he went a day's journey into the desert. He went and sat down under a shrub and asked the LORD to take his life: "I've had enough! Now, O LORD, take my life. After all, I'm no better than my ancestors."
  • ERVEN

    and walked for a whole day into the desert. Then he sat down under a bush and asked to die. He said, "I have had enough, Lord! Take my life. I am no better than my ancestors. "
Total 21 Verses, Current Verse 4 of Total Verses 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

greek Letters Keypad References