Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
8. οψιας A-GSF G3798 δε CONJ G1161 γενομενης V-2ADP-GSF G1096 λεγει V-PAI-3S G3004 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290 τω T-DSM G3588 επιτροπω N-DSM G2012 αυτου P-GSM G846 καλεσον V-AAM-2S G2564 τους T-APM G3588 εργατας N-APM G2040 και CONJ G2532 αποδος V-2AAM-2S G591 αυτοις P-DPM G846 τον T-ASM G3588 μισθον N-ASM G3408 αρξαμενος V-AMP-NSM G756 απο PREP G575 των T-GPM G3588 εσχατων A-GPM G2078 εως CONJ G2193 των T-GPM G3588 πρωτων A-GPM G4413

GNTTRP
8. ὀψίας A-GSF G3798 δὲ CONJ G1161 γενομένης V-2ADP-GSF G1096 λέγει V-PAI-3S G3004 ὁ T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 τοῦ T-GSM G3588 ἀμπελῶνος N-GSM G290 τῷ T-DSM G3588 ἐπιτρόπῳ N-DSM G2012 αὐτοῦ· P-GSM G846 κάλεσον V-AAM-2S G2564 τοὺς T-APM G3588 ἐργάτας N-APM G2040 καὶ CONJ G2532 ἀπόδος V-2AAM-2S G591 τὸν T-ASM G3588 μισθὸν N-ASM G3408 ἀρξάμενος V-AMP-NSM G756 ἀπὸ PREP G575 τῶν T-GPM G3588 ἐσχάτων A-GPM-S G2078 ἕως ADV G2193 τῶν T-GPM G3588 πρώτων.A-GPM-S G4413

GNTERP
8. οψιας A-GSF G3798 δε CONJ G1161 γενομενης V-2ADP-GSF G1096 λεγει V-PAI-3S G3004 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290 τω T-DSM G3588 επιτροπω N-DSM G2012 αυτου P-GSM G846 καλεσον V-AAM-2S G2564 τους T-APM G3588 εργατας N-APM G2040 και CONJ G2532 αποδος V-2AAM-2S G591 αυτοις P-DPM G846 τον T-ASM G3588 μισθον N-ASM G3408 αρξαμενος V-AMP-NSM G756 απο PREP G575 των T-GPM G3588 εσχατων A-GPM G2078 εως CONJ G2193 των T-GPM G3588 πρωτων A-GPM G4413

GNTWHRP
8. οψιας A-GSF G3798 δε CONJ G1161 γενομενης V-2ADP-GSF G1096 λεγει V-PAI-3S G3004 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290 τω T-DSM G3588 επιτροπω N-DSM G2012 αυτου P-GSM G846 καλεσον V-AAM-2S G2564 τους T-APM G3588 εργατας N-APM G2040 και CONJ G2532 αποδος V-2AAM-2S G591 | | αυτοις P-DPM G846 | τον T-ASM G3588 μισθον N-ASM G3408 αρξαμενος V-AMP-NSM G756 απο PREP G575 των T-GPM G3588 εσχατων A-GPM G2078 εως CONJ G2193 των T-GPM G3588 πρωτων A-GPM G4413

LXXRP



KJV
8. {SCJ}So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them [their] hire, beginning from the last unto the first. {SCJ.}

AMP
8. When evening came, the owner of the vineyard said to his manager, Call the workmen and pay them their wages, beginning with the last and ending with the first. [Lev. 19:13; Deut. 24:15.]

KJVP
8. {SCJ} So G1161 CONJ when even G3798 A-GSF was come G1096 V-2ADP-GSF , the G3588 T-NSM lord G2962 N-NSM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM vineyard G290 N-GSM saith unto his G3588 T-DSM steward G2012 N-DSM , Call G2564 V-AAM-2S the G3588 T-APM laborers G2040 N-APM , and G2532 CONJ give G591 V-2AAM-2S them G3588 T-ASM [ their ] hire G3408 N-ASM , beginning G756 V-AMP-NSM from G575 PREP the G3588 T-GPM last G2078 A-GPM unto G2193 CONJ the G3588 T-GPM first G4413 A-GPM . {SCJ.}

YLT
8. `And evening having come, the lord of the vineyard saith to his steward, Call the workmen, and pay them the reward, having begun from the last -- unto the first.

ASV
8. And when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the laborers, and pay them their hire, beginning from the last unto the first.

WEB
8. When evening had come, the lord of the vineyard said to his steward, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning from the last to the first.'

NASB
8. When it was evening the owner of the vineyard said to his foreman, 'Summon the laborers and give them their pay, beginning with the last and ending with the first.'

ESV
8. And when evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last, up to the first.'

RV
8. And when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and pay them their hire, beginning from the last unto the first.

RSV
8. And when evening came, the owner of the vineyard said to his steward, `Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last, up to the first.'

NKJV
8. "So when evening had come, the owner of the vineyard said to his steward, 'Call the laborers and give them [their] wages, beginning with the last to the first.'

MKJV
8. So when evening had come, the lord of the vineyard said to his steward, Call the laborers and pay them their wage, beginning from the last to the first.

AKJV
8. So when even was come, the lord of the vineyard said to his steward, Call the laborers, and give them their hire, beginning from the last to the first.

NRSV
8. When evening came, the owner of the vineyard said to his manager, 'Call the laborers and give them their pay, beginning with the last and then going to the first.'

NIV
8. "When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman,`Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.'

NIRV
8. "When evening came, the owner of the vineyard spoke to the person who was in charge of the workers. He said, 'Call the workers and give them their pay. Begin with the last ones I hired. Then go on to the first ones.'

NLT
8. "That evening he told the foreman to call the workers in and pay them, beginning with the last workers first.

MSG
8. "When the day's work was over, the owner of the vineyard instructed his foreman, 'Call the workers in and pay them their wages. Start with the last hired and go on to the first.'

GNB
8. "When evening came, the owner told his foreman, 'Call the workers and pay them their wages, starting with those who were hired last and ending with those who were hired first.'

NET
8. When it was evening the owner of the vineyard said to his manager, 'Call the workers and give the pay starting with the last hired until the first.'

ERVEN
8. "At the end of the day, the owner of the field said to the boss of all the workers, 'Call the workers and pay them all. Start by paying the last people I hired. Then pay all of them, ending with the ones I hired first.'



Notes

No Verse Added

Total 34 Verses, Current Verse 8 of Total Verses 34
  • οψιας A-GSF G3798 δε CONJ G1161 γενομενης V-2ADP-GSF G1096 λεγει V-PAI-3S G3004 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290 τω T-DSM G3588 επιτροπω N-DSM G2012 αυτου P-GSM G846 καλεσον V-AAM-2S G2564 τους T-APM G3588 εργατας N-APM G2040 και CONJ G2532 αποδος V-2AAM-2S G591 αυτοις P-DPM G846 τον T-ASM G3588 μισθον N-ASM G3408 αρξαμενος V-AMP-NSM G756 απο PREP G575 των T-GPM G3588 εσχατων A-GPM G2078 εως CONJ G2193 των T-GPM G3588 πρωτων A-GPM G4413
  • GNTTRP

    ὀψίας A-GSF G3798 δὲ CONJ G1161 γενομένης V-2ADP-GSF G1096 λέγει V-PAI-3S G3004 ὁ T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 τοῦ T-GSM G3588 ἀμπελῶνος N-GSM G290 τῷ T-DSM G3588 ἐπιτρόπῳ N-DSM G2012 αὐτοῦ· P-GSM G846 κάλεσον V-AAM-2S G2564 τοὺς T-APM G3588 ἐργάτας N-APM G2040 καὶ CONJ G2532 ἀπόδος V-2AAM-2S G591 τὸν T-ASM G3588 μισθὸν N-ASM G3408 ἀρξάμενος V-AMP-NSM G756 ἀπὸ PREP G575 τῶν T-GPM G3588 ἐσχάτων A-GPM-S G2078 ἕως ADV G2193 τῶν T-GPM G3588 πρώτων.A-GPM-S G4413
  • GNTERP

    οψιας A-GSF G3798 δε CONJ G1161 γενομενης V-2ADP-GSF G1096 λεγει V-PAI-3S G3004 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290 τω T-DSM G3588 επιτροπω N-DSM G2012 αυτου P-GSM G846 καλεσον V-AAM-2S G2564 τους T-APM G3588 εργατας N-APM G2040 και CONJ G2532 αποδος V-2AAM-2S G591 αυτοις P-DPM G846 τον T-ASM G3588 μισθον N-ASM G3408 αρξαμενος V-AMP-NSM G756 απο PREP G575 των T-GPM G3588 εσχατων A-GPM G2078 εως CONJ G2193 των T-GPM G3588 πρωτων A-GPM G4413
  • GNTWHRP

    οψιας A-GSF G3798 δε CONJ G1161 γενομενης V-2ADP-GSF G1096 λεγει V-PAI-3S G3004 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290 τω T-DSM G3588 επιτροπω N-DSM G2012 αυτου P-GSM G846 καλεσον V-AAM-2S G2564 τους T-APM G3588 εργατας N-APM G2040 και CONJ G2532 αποδος V-2AAM-2S G591 | | αυτοις P-DPM G846 | τον T-ASM G3588 μισθον N-ASM G3408 αρξαμενος V-AMP-NSM G756 απο PREP G575 των T-GPM G3588 εσχατων A-GPM G2078 εως CONJ G2193 των T-GPM G3588 πρωτων A-GPM G4413
  • KJV

    So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first.
  • AMP

    When evening came, the owner of the vineyard said to his manager, Call the workmen and pay them their wages, beginning with the last and ending with the first. Lev. 19:13; Deut. 24:15.
  • KJVP

    So G1161 CONJ when even G3798 A-GSF was come G1096 V-2ADP-GSF , the G3588 T-NSM lord G2962 N-NSM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM vineyard G290 N-GSM saith unto his G3588 T-DSM steward G2012 N-DSM , Call G2564 V-AAM-2S the G3588 T-APM laborers G2040 N-APM , and G2532 CONJ give G591 V-2AAM-2S them G3588 T-ASM their hire G3408 N-ASM , beginning G756 V-AMP-NSM from G575 PREP the G3588 T-GPM last G2078 A-GPM unto G2193 CONJ the G3588 T-GPM first G4413 A-GPM .
  • YLT

    `And evening having come, the lord of the vineyard saith to his steward, Call the workmen, and pay them the reward, having begun from the last -- unto the first.
  • ASV

    And when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the laborers, and pay them their hire, beginning from the last unto the first.
  • WEB

    When evening had come, the lord of the vineyard said to his steward, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning from the last to the first.'
  • NASB

    When it was evening the owner of the vineyard said to his foreman, 'Summon the laborers and give them their pay, beginning with the last and ending with the first.'
  • ESV

    And when evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last, up to the first.'
  • RV

    And when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and pay them their hire, beginning from the last unto the first.
  • RSV

    And when evening came, the owner of the vineyard said to his steward, `Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last, up to the first.'
  • NKJV

    "So when evening had come, the owner of the vineyard said to his steward, 'Call the laborers and give them their wages, beginning with the last to the first.'
  • MKJV

    So when evening had come, the lord of the vineyard said to his steward, Call the laborers and pay them their wage, beginning from the last to the first.
  • AKJV

    So when even was come, the lord of the vineyard said to his steward, Call the laborers, and give them their hire, beginning from the last to the first.
  • NRSV

    When evening came, the owner of the vineyard said to his manager, 'Call the laborers and give them their pay, beginning with the last and then going to the first.'
  • NIV

    "When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman,`Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.'
  • NIRV

    "When evening came, the owner of the vineyard spoke to the person who was in charge of the workers. He said, 'Call the workers and give them their pay. Begin with the last ones I hired. Then go on to the first ones.'
  • NLT

    "That evening he told the foreman to call the workers in and pay them, beginning with the last workers first.
  • MSG

    "When the day's work was over, the owner of the vineyard instructed his foreman, 'Call the workers in and pay them their wages. Start with the last hired and go on to the first.'
  • GNB

    "When evening came, the owner told his foreman, 'Call the workers and pay them their wages, starting with those who were hired last and ending with those who were hired first.'
  • NET

    When it was evening the owner of the vineyard said to his manager, 'Call the workers and give the pay starting with the last hired until the first.'
  • ERVEN

    "At the end of the day, the owner of the field said to the boss of all the workers, 'Call the workers and pay them all. Start by paying the last people I hired. Then pay all of them, ending with the ones I hired first.'
Total 34 Verses, Current Verse 8 of Total Verses 34
×

Alert

×

greek Letters Keypad References