GNTBRP
1. λαλουντων V-PAP-GPM G2980 δε CONJ G1161 αυτων P-GPM G846 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 επεστησαν V-2AAI-3P G2186 αυτοις P-DPM G846 οι T-NPM G3588 ιερεις N-NPM G2409 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 στρατηγος N-NSM G4755 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 σαδδουκαιοι N-NPM G4523
GNTTRP
1. Λαλούντων V-PAP-GPM G2980 δὲ CONJ G1161 αὐτῶν P-GPM G846 πρὸς PREP G4314 τὸν T-ASM G3588 λαὸν N-ASM G2992 ἐπέστησαν V-2AAI-3P G2186 αὐτοῖς P-DPM G846 οἱ T-NPM G3588 ἱερεῖς N-NPM G2409 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 στρατηγὸς N-NSM G4755 τοῦ T-GSN G3588 ἱεροῦ N-GSN G2411 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 Σαδδουκαῖοι,N-NPM G4523
GNTERP
1. λαλουντων V-PAP-GPM G2980 δε CONJ G1161 αυτων P-GPM G846 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 επεστησαν V-2AAI-3P G2186 αυτοις P-DPM G846 οι T-NPM G3588 ιερεις N-NPM G2409 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 στρατηγος N-NSM G4755 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 σαδδουκαιοι N-NPM G4523
GNTWHRP
1. λαλουντων V-PAP-GPM G2980 δε CONJ G1161 αυτων P-GPM G846 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 επεστησαν V-2AAI-3P G2186 αυτοις P-DPM G846 οι T-NPM G3588 | αρχιερεις N-NPM G749 | ιερεις N-NPM G2409 | και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 στρατηγος N-NSM G4755 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 σαδδουκαιοι N-NPM G4523
LXXRP
KJV
1. And as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them,
AMP
1. AND WHILE they [Peter and John] were talking to the people, the high priests and the military commander of the temple and the Sadducees came upon them,
KJVP
1. And G1161 CONJ as they G846 P-GPM spake G2980 V-PAP-GPM unto G4314 PREP the G3588 T-ASM people G2992 N-ASM , the G3588 T-NPM priests G2409 N-NPM , and G2532 CONJ the G3588 T-NSM captain G4755 N-NSM of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN temple G2411 N-GSN , and G2532 CONJ the G3588 T-NPM Sadducees G4523 N-NPM , came upon G2186 V-2AAI-3P them G846 P-DPM ,
YLT
1. And as they are speaking unto the people, there came to them the priests, and the magistrate of the temple, and the Sadducees --
ASV
1. And as they spake unto the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came upon them,
WEB
1. As they spoke to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came to them,
NASB
1. While they were still speaking to the people, the priests, the captain of the temple guard, and the Sadducees confronted them,
ESV
1. And as they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came upon them,
RV
1. And as they spake unto the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came upon them,
RSV
1. And as they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came upon them,
NKJV
1. Now as they spoke to the people, the priests, the captain of the temple, and the Sadducees came upon them,
MKJV
1. And as they spoke to the people, the priests, and the temple commander, and the Sadducees came on them,
AKJV
1. And as they spoke to the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came on them,
NRSV
1. While Peter and John were speaking to the people, the priests, the captain of the temple, and the Sadducees came to them,
NIV
1. The priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to Peter and John while they were speaking to the people.
NIRV
1. Peter and John were speaking to the people. The priests, the captain of the temple guard, and the Sadducees came up to the apostles.
NLT
1. While Peter and John were speaking to the people, they were confronted by the priests, the captain of the Temple guard, and some of the Sadducees.
MSG
1. While Peter and John were addressing the people, the priests, the chief of the Temple police, and some Sadducees came up,
GNB
1. Peter and John were still speaking to the people when some priests, the officer in charge of the Temple guards, and some Sadducees arrived.
NET
1. While Peter and John were speaking to the people, the priests and the commander of the temple guard and the Sadducees came up to them,
ERVEN
1. While Peter and John were speaking to the people, some Jewish leaders came up to them. There were some priests, the captain of the soldiers that guarded the Temple, and some Sadducees.