Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
15. περι PREP G4012 ου R-GSM G3739 γενομενου V-2ADP-GSM G1096 μου P-1GS G3450 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 ενεφανισαν V-AAI-3P G1718 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 πρεσβυτεροι A-NPM G4245 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453 αιτουμενοι V-PMP-NPM G154 κατ PREP G2596 αυτου P-GSM G846 δικην N-ASF G1349

GNTTRP
15. περὶ PREP G4012 οὗ R-GSM G3739 γενομένου V-2ADP-GSM G1096 μου P-1GS G1473 εἰς PREP G1519 Ἱεροσόλυμα N-ASF G2414 ἐνεφάνισαν V-AAI-3P G1718 οἱ T-NPM G3588 ἀρχιερεῖς N-NPM G749 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 πρεσβύτεροι A-NPM-C G4245 τῶν T-GPM G3588 Ἰουδαίων, A-GPM G2453 αἰτούμενοι V-PMP-NPM G154 κατ\' PREP G2596 αὐτοῦ P-GSM G846 καταδίκην·N-ASF G1349

GNTERP
15. περι PREP G4012 ου R-GSM G3739 γενομενου V-2ADP-GSM G1096 μου P-1GS G3450 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 ενεφανισαν V-AAI-3P G1718 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 πρεσβυτεροι A-NPM G4245 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453 αιτουμενοι V-PMP-NPM G154 κατ PREP G2596 αυτου P-GSM G846 δικην N-ASF G1349

GNTWHRP
15. περι PREP G4012 ου R-GSM G3739 γενομενου V-2ADP-GSM G1096 μου P-1GS G3450 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 ενεφανισαν V-AAI-3P G1718 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 πρεσβυτεροι A-NPM G4245 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453 αιτουμενοι V-PMP-NPM G154 κατ PREP G2596 αυτου P-GSM G846 καταδικην N-ASF G1349

LXXRP



KJV
15. About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed [me,] desiring [to have] judgment against him.

AMP
15. And when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him, petitioning for a judicial hearing and condemnation of him.

KJVP
15. About G4012 PREP whom G3739 R-GSM , when I G3450 P-1GS was G1096 V-2ADP-GSM at G1519 PREP Jerusalem G2414 N-ASF , the G3588 T-NPM chief priests G749 N-NPM and G2532 CONJ the G3588 T-NPM elders G4245 A-NPM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM Jews G2453 A-GPM informed G1718 V-AAI-3P [ me , ] desiring G154 V-PMP-NPM [ to ] [ have ] judgment G1349 N-ASF against G2596 PREP him G846 P-GSM .

YLT
15. about whom, in my being at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews laid information, asking a decision against him,

ASV
15. about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for sentence against him.

WEB
15. about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for a sentence against him.

NASB
15. When I was in Jerusalem the chief priests and the elders of the Jews brought charges against him and demanded his condemnation.

ESV
15. and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews laid out their case against him, asking for a sentence of condemnation against him.

RV
15. about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed {cf15i me}, asking for sentence against him.

RSV
15. and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews gave information about him, asking for sentence against him.

NKJV
15. "about whom the chief priests and the elders of the Jews informed [me,] when I was in Jerusalem, asking for a judgment against him.

MKJV
15. about whom, when I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring judgment against him.

AKJV
15. About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.

NRSV
15. When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him and asked for a sentence against him.

NIV
15. When I went to Jerusalem, the chief priests and elders of the Jews brought charges against him and asked that he be condemned.

NIRV
15. When I went to Jerusalem, the Jewish chief priests and the elders brought charges against the man. They wanted him to be found guilty.

NLT
15. When I was in Jerusalem, the leading priests and Jewish elders pressed charges against him and asked me to condemn him.

MSG
15. When I was in Jerusalem, the high priests and Jewish leaders brought a bunch of accusations against him and wanted me to sentence him to death.

GNB
15. and when I went to Jerusalem, the Jewish chief priests and elders brought charges against him and asked me to condemn him.

NET
15. When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him, asking for a sentence of condemnation against him.

ERVEN
15. When I went to Jerusalem, the leading priests and the older Jewish leaders there made charges against him. They wanted me to order his death.



Notes

No Verse Added

Total 27 Verses, Current Verse 15 of Total Verses 27
  • περι PREP G4012 ου R-GSM G3739 γενομενου V-2ADP-GSM G1096 μου P-1GS G3450 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 ενεφανισαν V-AAI-3P G1718 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 πρεσβυτεροι A-NPM G4245 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453 αιτουμενοι V-PMP-NPM G154 κατ PREP G2596 αυτου P-GSM G846 δικην N-ASF G1349
  • GNTTRP

    περὶ PREP G4012 οὗ R-GSM G3739 γενομένου V-2ADP-GSM G1096 μου P-1GS G1473 εἰς PREP G1519 Ἱεροσόλυμα N-ASF G2414 ἐνεφάνισαν V-AAI-3P G1718 οἱ T-NPM G3588 ἀρχιερεῖς N-NPM G749 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 πρεσβύτεροι A-NPM-C G4245 τῶν T-GPM G3588 Ἰουδαίων, A-GPM G2453 αἰτούμενοι V-PMP-NPM G154 κατ\' PREP G2596 αὐτοῦ P-GSM G846 καταδίκην·N-ASF G1349
  • GNTERP

    περι PREP G4012 ου R-GSM G3739 γενομενου V-2ADP-GSM G1096 μου P-1GS G3450 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 ενεφανισαν V-AAI-3P G1718 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 πρεσβυτεροι A-NPM G4245 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453 αιτουμενοι V-PMP-NPM G154 κατ PREP G2596 αυτου P-GSM G846 δικην N-ASF G1349
  • GNTWHRP

    περι PREP G4012 ου R-GSM G3739 γενομενου V-2ADP-GSM G1096 μου P-1GS G3450 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 ενεφανισαν V-AAI-3P G1718 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 πρεσβυτεροι A-NPM G4245 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453 αιτουμενοι V-PMP-NPM G154 κατ PREP G2596 αυτου P-GSM G846 καταδικην N-ASF G1349
  • KJV

    About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.
  • AMP

    And when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him, petitioning for a judicial hearing and condemnation of him.
  • KJVP

    About G4012 PREP whom G3739 R-GSM , when I G3450 P-1GS was G1096 V-2ADP-GSM at G1519 PREP Jerusalem G2414 N-ASF , the G3588 T-NPM chief priests G749 N-NPM and G2532 CONJ the G3588 T-NPM elders G4245 A-NPM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM Jews G2453 A-GPM informed G1718 V-AAI-3P me , desiring G154 V-PMP-NPM to have judgment G1349 N-ASF against G2596 PREP him G846 P-GSM .
  • YLT

    about whom, in my being at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews laid information, asking a decision against him,
  • ASV

    about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for sentence against him.
  • WEB

    about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for a sentence against him.
  • NASB

    When I was in Jerusalem the chief priests and the elders of the Jews brought charges against him and demanded his condemnation.
  • ESV

    and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews laid out their case against him, asking for a sentence of condemnation against him.
  • RV

    about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed {cf15i me}, asking for sentence against him.
  • RSV

    and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews gave information about him, asking for sentence against him.
  • NKJV

    "about whom the chief priests and the elders of the Jews informed me, when I was in Jerusalem, asking for a judgment against him.
  • MKJV

    about whom, when I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring judgment against him.
  • AKJV

    About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.
  • NRSV

    When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him and asked for a sentence against him.
  • NIV

    When I went to Jerusalem, the chief priests and elders of the Jews brought charges against him and asked that he be condemned.
  • NIRV

    When I went to Jerusalem, the Jewish chief priests and the elders brought charges against the man. They wanted him to be found guilty.
  • NLT

    When I was in Jerusalem, the leading priests and Jewish elders pressed charges against him and asked me to condemn him.
  • MSG

    When I was in Jerusalem, the high priests and Jewish leaders brought a bunch of accusations against him and wanted me to sentence him to death.
  • GNB

    and when I went to Jerusalem, the Jewish chief priests and elders brought charges against him and asked me to condemn him.
  • NET

    When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him, asking for a sentence of condemnation against him.
  • ERVEN

    When I went to Jerusalem, the leading priests and the older Jewish leaders there made charges against him. They wanted me to order his death.
Total 27 Verses, Current Verse 15 of Total Verses 27
×

Alert

×

greek Letters Keypad References