Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
31. τινες X-NPM G5100 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 ασιαρχων N-GPM G775 οντες V-PXP-NPM G5607 αυτω P-DSM G846 φιλοι A-NPM G5384 πεμψαντες V-AAP-NPM G3992 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 παρεκαλουν V-IAI-3P G3870 μη PRT-N G3361 δουναι V-2AAN G1325 εαυτον F-3ASM G1438 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 θεατρον N-ASN G2302

GNTTRP
31. τινὲς X-NPM G5100 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 τῶν T-GPM G3588 Ἀσιαρχῶν, N-GPM G775 ὄντες V-PAP-NPM G1510 αὐτῷ P-DSM G846 φίλοι, A-NPM G5384 πέμψαντες V-AAP-NPM G3992 πρὸς PREP G4314 αὐτὸν P-ASM G846 παρεκάλουν V-IAI-3P G3870 μὴ PRT-N G3361 δοῦναι V-2AAN G1325 ἑαυτὸν F-3ASM G1438 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 θέατρον.N-ASN G2302

GNTERP
31. τινες X-NPM G5100 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 ασιαρχων N-GPM G775 οντες V-PXP-NPM G5607 αυτω P-DSM G846 φιλοι A-NPM G5384 πεμψαντες V-AAP-NPM G3992 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 παρεκαλουν V-IAI-3P G3870 μη PRT-N G3361 δουναι V-2AAN G1325 εαυτον F-3ASM G1438 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 θεατρον N-ASN G2302

GNTWHRP
31. τινες X-NPM G5100 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 ασιαρχων N-GPM G775 οντες V-PXP-NPM G5607 αυτω P-DSM G846 φιλοι A-NPM G5384 πεμψαντες V-AAP-NPM G3992 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 παρεκαλουν V-IAI-3P G3870 μη PRT-N G3361 δουναι V-2AAN G1325 εαυτον F-3ASM G1438 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 θεατρον N-ASN G2302

LXXRP



KJV
31. And certain of the chief of Asia, which were his friends, sent unto him, desiring [him] that he would not adventure himself into the theatre.

AMP
31. Even some of the Asiarchs (political or religious officials in Asia) who were his friends also sent to him and warned him not to risk venturing into the theater.

KJVP
31. And G1161 CONJ certain G5100 X-NPM of G2532 CONJ the G3588 T-GPM chief of Asia G775 N-GPM , which were G5607 V-PXP-NPM his G846 P-DSM friends G5384 A-NPM , sent G3992 V-AAP-NPM unto G4314 PREP him G846 P-ASM , desiring G3870 V-IAI-3P [ him ] that he would not G3361 PRT-N adventure G1325 V-2AAN himself G1438 F-3ASM into G1519 PREP the G3588 T-ASN theater G2302 N-ASN .

YLT
31. and certain also of the chief men of Asia, being his friends, having sent unto him, were entreating him not to venture himself into the theatre.

ASV
31. And certain also of the Asiarchs, being his friends, sent unto him and besought him not to adventure himself into the theatre.

WEB
31. Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theater.

NASB
31. and even some of the Asiarchs who were friends of his sent word to him advising him not to venture into the theater.

ESV
31. And even some of the Asiarchs, who were friends of his, sent to him and were urging him not to venture into the theater.

RV
31. And certain also of the chief officers of Asia, being his friends, sent unto him, and besought him not to adventure himself into the theatre.

RSV
31. some of the Asiarchs also, who were friends of his, sent to him and begged him not to venture into the theater.

NKJV
31. Then some of the officials of Asia, who were his friends, sent to him pleading that he would not venture into the theater.

MKJV
31. And some of the chief men of Asia, being his friends, sent to him, begging him not to give himself into the theater.

AKJV
31. And certain of the chief of Asia, which were his friends, sent to him, desiring him that he would not adventure himself into the theatre.

NRSV
31. even some officials of the province of Asia, who were friendly to him, sent him a message urging him not to venture into the theater.

NIV
31. Even some of the officials of the province, friends of Paul, sent him a message begging him not to venture into the theatre.

NIRV
31. Some of the officials in Asia Minor were friends of Paul. They sent him a message, begging him not to go into the theater.

NLT
31. Some of the officials of the province, friends of Paul, also sent a message to him, begging him not to risk his life by entering the amphitheater.

MSG
31. Prominent religious leaders in the city who had become friendly to Paul concurred: "By no means go near that mob!"

GNB
31. Some of the provincial authorities, who were his friends, also sent him a message begging him not to show himself in the theater.

NET
31. Even some of the provincial authorities who were his friends sent a message to him, urging him not to venture into the theater.

ERVEN
31. Also, some leaders of the country who were friends of Paul sent him a message telling him not to go into the stadium.



Notes

No Verse Added

Total 41 Verses, Current Verse 31 of Total Verses 41
  • τινες X-NPM G5100 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 ασιαρχων N-GPM G775 οντες V-PXP-NPM G5607 αυτω P-DSM G846 φιλοι A-NPM G5384 πεμψαντες V-AAP-NPM G3992 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 παρεκαλουν V-IAI-3P G3870 μη PRT-N G3361 δουναι V-2AAN G1325 εαυτον F-3ASM G1438 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 θεατρον N-ASN G2302
  • GNTTRP

    τινὲς X-NPM G5100 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 τῶν T-GPM G3588 Ἀσιαρχῶν, N-GPM G775 ὄντες V-PAP-NPM G1510 αὐτῷ P-DSM G846 φίλοι, A-NPM G5384 πέμψαντες V-AAP-NPM G3992 πρὸς PREP G4314 αὐτὸν P-ASM G846 παρεκάλουν V-IAI-3P G3870 μὴ PRT-N G3361 δοῦναι V-2AAN G1325 ἑαυτὸν F-3ASM G1438 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 θέατρον.N-ASN G2302
  • GNTERP

    τινες X-NPM G5100 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 ασιαρχων N-GPM G775 οντες V-PXP-NPM G5607 αυτω P-DSM G846 φιλοι A-NPM G5384 πεμψαντες V-AAP-NPM G3992 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 παρεκαλουν V-IAI-3P G3870 μη PRT-N G3361 δουναι V-2AAN G1325 εαυτον F-3ASM G1438 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 θεατρον N-ASN G2302
  • GNTWHRP

    τινες X-NPM G5100 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 ασιαρχων N-GPM G775 οντες V-PXP-NPM G5607 αυτω P-DSM G846 φιλοι A-NPM G5384 πεμψαντες V-AAP-NPM G3992 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 παρεκαλουν V-IAI-3P G3870 μη PRT-N G3361 δουναι V-2AAN G1325 εαυτον F-3ASM G1438 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 θεατρον N-ASN G2302
  • KJV

    And certain of the chief of Asia, which were his friends, sent unto him, desiring him that he would not adventure himself into the theatre.
  • AMP

    Even some of the Asiarchs (political or religious officials in Asia) who were his friends also sent to him and warned him not to risk venturing into the theater.
  • KJVP

    And G1161 CONJ certain G5100 X-NPM of G2532 CONJ the G3588 T-GPM chief of Asia G775 N-GPM , which were G5607 V-PXP-NPM his G846 P-DSM friends G5384 A-NPM , sent G3992 V-AAP-NPM unto G4314 PREP him G846 P-ASM , desiring G3870 V-IAI-3P him that he would not G3361 PRT-N adventure G1325 V-2AAN himself G1438 F-3ASM into G1519 PREP the G3588 T-ASN theater G2302 N-ASN .
  • YLT

    and certain also of the chief men of Asia, being his friends, having sent unto him, were entreating him not to venture himself into the theatre.
  • ASV

    And certain also of the Asiarchs, being his friends, sent unto him and besought him not to adventure himself into the theatre.
  • WEB

    Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theater.
  • NASB

    and even some of the Asiarchs who were friends of his sent word to him advising him not to venture into the theater.
  • ESV

    And even some of the Asiarchs, who were friends of his, sent to him and were urging him not to venture into the theater.
  • RV

    And certain also of the chief officers of Asia, being his friends, sent unto him, and besought him not to adventure himself into the theatre.
  • RSV

    some of the Asiarchs also, who were friends of his, sent to him and begged him not to venture into the theater.
  • NKJV

    Then some of the officials of Asia, who were his friends, sent to him pleading that he would not venture into the theater.
  • MKJV

    And some of the chief men of Asia, being his friends, sent to him, begging him not to give himself into the theater.
  • AKJV

    And certain of the chief of Asia, which were his friends, sent to him, desiring him that he would not adventure himself into the theatre.
  • NRSV

    even some officials of the province of Asia, who were friendly to him, sent him a message urging him not to venture into the theater.
  • NIV

    Even some of the officials of the province, friends of Paul, sent him a message begging him not to venture into the theatre.
  • NIRV

    Some of the officials in Asia Minor were friends of Paul. They sent him a message, begging him not to go into the theater.
  • NLT

    Some of the officials of the province, friends of Paul, also sent a message to him, begging him not to risk his life by entering the amphitheater.
  • MSG

    Prominent religious leaders in the city who had become friendly to Paul concurred: "By no means go near that mob!"
  • GNB

    Some of the provincial authorities, who were his friends, also sent him a message begging him not to show himself in the theater.
  • NET

    Even some of the provincial authorities who were his friends sent a message to him, urging him not to venture into the theater.
  • ERVEN

    Also, some leaders of the country who were friends of Paul sent him a message telling him not to go into the stadium.
Total 41 Verses, Current Verse 31 of Total Verses 41
×

Alert

×

greek Letters Keypad References