Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
2. και CONJ G2532 οτε ADV G3753 ανεβη V-2AAI-3S G305 πετρος N-NSM G4074 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 διεκρινοντο V-IMI-3P G1252 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061

GNTTRP
2. ὅτε ADV G3753 δὲ CONJ G1161 ἀνέβη V-2AAI-3S G305 Πέτρος N-NSM G4074 εἰς PREP G1519 Ἱερουσαλήμ, N-PRI G2419 διεκρίνοντο V-IMI-3P G1252 πρὸς PREP G4314 αὐτὸν P-ASM G846 οἱ T-NPM G3588 ἐκ PREP G1537 περιτομῆςN-GSF G4061

GNTERP
2. και CONJ G2532 οτε ADV G3753 ανεβη V-2AAI-3S G305 πετρος N-NSM G4074 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 διεκρινοντο V-IMI-3P G1252 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061

GNTWHRP
2. οτε ADV G3753 δε CONJ G1161 ανεβη V-2AAI-3S G305 πετρος N-NSM G4074 εις PREP G1519 ιερουσαλημ N-PRI G2419 διεκρινοντο V-IMI-3P G1252 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061

LXXRP



KJV
2. And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,

AMP
2. So when Peter went up to Jerusalem, the circumcision party [certain Jewish Christians] found fault with him [separating themselves from him in a hostile spirit, opposing and disputing and contending with him],

KJVP
2. And G2532 CONJ when G3753 ADV Peter G4074 N-NSM was come up G305 V-2AAI-3S to G1519 PREP Jerusalem G2414 N-ASF , they G3588 T-NPM that were of G1537 PREP the circumcision G4061 N-GSF contended G1252 V-IMI-3P with G4314 PREP him G846 P-ASM ,

YLT
2. and when Peter came up to Jerusalem, those of the circumcision were contending with him,

ASV
2. And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,

WEB
2. When Peter had come up to Jerusalem, those who were of the circumcision contended with him,

NASB
2. So when Peter went up to Jerusalem the circumcised believers confronted him,

ESV
2. So when Peter went up to Jerusalem, the circumcision party criticized him, saying,

RV
2. And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,

RSV
2. So when Peter went up to Jerusalem, the circumcision party criticized him,

NKJV
2. And when Peter came up to Jerusalem, those of the circumcision contended with him,

MKJV
2. And when Peter had come up to Jerusalem, those of the circumcision contended with him,

AKJV
2. And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,

NRSV
2. So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticized him,

NIV
2. So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticised him

NIRV
2. Peter went up to Jerusalem. There the Jewish believers found fault with him.

NLT
2. But when Peter arrived back in Jerusalem, the Jewish believers criticized him.

MSG
2. When Peter got back to Jerusalem, some of his old associates, concerned about circumcision, called him on the carpet:

GNB
2. When Peter went to Jerusalem, those who were in favor of circumcising Gentiles criticized him, saying,

NET
2. So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers took issue with him,

ERVEN
2. But when Peter came to Jerusalem, some Jewish believers argued with him.



Notes

No Verse Added

Total 30 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 30
  • και CONJ G2532 οτε ADV G3753 ανεβη V-2AAI-3S G305 πετρος N-NSM G4074 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 διεκρινοντο V-IMI-3P G1252 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061
  • GNTTRP

    ὅτε ADV G3753 δὲ CONJ G1161 ἀνέβη V-2AAI-3S G305 Πέτρος N-NSM G4074 εἰς PREP G1519 Ἱερουσαλήμ, N-PRI G2419 διεκρίνοντο V-IMI-3P G1252 πρὸς PREP G4314 αὐτὸν P-ASM G846 οἱ T-NPM G3588 ἐκ PREP G1537 περιτομῆςN-GSF G4061
  • GNTERP

    και CONJ G2532 οτε ADV G3753 ανεβη V-2AAI-3S G305 πετρος N-NSM G4074 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 διεκρινοντο V-IMI-3P G1252 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061
  • GNTWHRP

    οτε ADV G3753 δε CONJ G1161 ανεβη V-2AAI-3S G305 πετρος N-NSM G4074 εις PREP G1519 ιερουσαλημ N-PRI G2419 διεκρινοντο V-IMI-3P G1252 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061
  • KJV

    And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
  • AMP

    So when Peter went up to Jerusalem, the circumcision party certain Jewish Christians found fault with him separating themselves from him in a hostile spirit, opposing and disputing and contending with him,
  • KJVP

    And G2532 CONJ when G3753 ADV Peter G4074 N-NSM was come up G305 V-2AAI-3S to G1519 PREP Jerusalem G2414 N-ASF , they G3588 T-NPM that were of G1537 PREP the circumcision G4061 N-GSF contended G1252 V-IMI-3P with G4314 PREP him G846 P-ASM ,
  • YLT

    and when Peter came up to Jerusalem, those of the circumcision were contending with him,
  • ASV

    And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
  • WEB

    When Peter had come up to Jerusalem, those who were of the circumcision contended with him,
  • NASB

    So when Peter went up to Jerusalem the circumcised believers confronted him,
  • ESV

    So when Peter went up to Jerusalem, the circumcision party criticized him, saying,
  • RV

    And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
  • RSV

    So when Peter went up to Jerusalem, the circumcision party criticized him,
  • NKJV

    And when Peter came up to Jerusalem, those of the circumcision contended with him,
  • MKJV

    And when Peter had come up to Jerusalem, those of the circumcision contended with him,
  • AKJV

    And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
  • NRSV

    So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticized him,
  • NIV

    So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticised him
  • NIRV

    Peter went up to Jerusalem. There the Jewish believers found fault with him.
  • NLT

    But when Peter arrived back in Jerusalem, the Jewish believers criticized him.
  • MSG

    When Peter got back to Jerusalem, some of his old associates, concerned about circumcision, called him on the carpet:
  • GNB

    When Peter went to Jerusalem, those who were in favor of circumcising Gentiles criticized him, saying,
  • NET

    So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers took issue with him,
  • ERVEN

    But when Peter came to Jerusalem, some Jewish believers argued with him.
Total 30 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 30
×

Alert

×

greek Letters Keypad References