GNTBRP
3. και CONJ G2532 εαν COND G1437 ψωμισω V-AAS-1S G5595 παντα A-APN G3956 τα T-APN G3588 υπαρχοντα V-PAP-APN G5224 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 εαν COND G1437 παραδω V-2AAS-1S G3860 το T-ASN G3588 σωμα N-ASN G4983 μου P-1GS G3450 ινα CONJ G2443 καυθησωμαι V-FPS-1S G2545 αγαπην N-ASF G26 δε CONJ G1161 μη PRT-N G3361 εχω V-PAS-1S G2192 ουδεν A-ASN G3762 ωφελουμαι V-PPI-1S G5623
GNTTRP
3. καὶ CONJ G2532 ἐὰν COND G1437 ψωμίσω V-AAS-1S G5595 πάντα A-APN G3956 τὰ T-APN G3588 ὑπάρχοντά V-PAP-APN G5224 μου, P-1GS G1473 καὶ CONJ G2532 ἐὰν COND G1437 παραδῶ V-2AAS-1S G3860 τὸ T-ASN G3588 σῶμά N-ASN G4983 μου P-1GS G1473 ἵνα CONJ G2443 καυθήσομαι, V-FPI-1S G2545 ἀγάπην N-ASF G26 δὲ CONJ G1161 μὴ PRT-N G3361 ἔχω, V-PAS-1S G2192 οὐθὲν A-ASN-N G3762 ὠφελοῦμαι.V-PPI-1S G5623
GNTERP
3. και CONJ G2532 εαν COND G1437 ψωμισω V-AAS-1S G5595 παντα A-APN G3956 τα T-APN G3588 υπαρχοντα V-PAP-APN G5224 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 εαν COND G1437 παραδω V-2AAS-1S G3860 το T-ASN G3588 σωμα N-ASN G4983 μου P-1GS G3450 ινα CONJ G2443 καυθησωμαι V-FPS-1S G2545 αγαπην N-ASF G26 δε CONJ G1161 μη PRT-N G3361 εχω V-PAS-1S G2192 ουδεν A-ASN G3762 ωφελουμαι V-PPI-1S G5623
GNTWHRP
3. καν COND-C G2579 ψωμισω V-AAS-1S G5595 παντα A-APN G3956 τα T-APN G3588 υπαρχοντα V-PAP-APN G5224 μου P-1GS G3450 | καν COND-C G2579 | και CONJ G2532 εαν COND G1437 | παραδω V-2AAS-1S G3860 το T-ASN G3588 σωμα N-ASN G4983 μου P-1GS G3450 ινα CONJ G2443 καυχησωμαι V-ADS-1S G2744 αγαπην N-ASF G26 δε CONJ G1161 μη PRT-N G3361 εχω V-PAS-1S G2192 ουδεν A-ASN G3762 ωφελουμαι V-PPI-1S G5623
LXXRP
KJV
3. And though I bestow all my goods to feed [the poor,] and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
AMP
3. Even if I dole out all that I have [to the poor in providing] food, and if I surrender my body to be burned or in order that I may glory, but have not love (God's love in me), I gain nothing.
KJVP
3. And G2532 CONJ though G1437 COND I bestow all my goods to feed G5595 V-AAS-1S [ the ] [ poor , ] and G2532 CONJ though G1437 COND I give G3860 V-2AAS-1S my G3588 T-ASN body G4983 N-ASN to G2443 CONJ be burned G2545 V-FPS-1S , and G2532 CONJ have G2192 V-PAS-1S not G3361 PRT-N charity G26 N-ASF , it profiteth G5623 V-PPI-1S me nothing G3762 A-ASN .
YLT
3. and if I give away to feed others all my goods, and if I give up my body that I may be burned, and have not love, I am profited nothing.
ASV
3. And if I bestow all my goods to feed the poor, and if I give my body to be burned, but have not love, it profiteth me nothing.
WEB
3. If I dole out all my goods to feed the poor, and if I give my body to be burned, but don't have love, it profits me nothing.
NASB
3. If I give away everything I own, and if I hand my body over so that I may boast but do not have love, I gain nothing.
ESV
3. If I give away all I have, and if I deliver up my body to be burned, but have not love, I gain nothing.
RV
3. And if I bestow all my goods to feed {cf15i the poor}, and if I give my body to be burned, but have not love, it profiteth me nothing.
RSV
3. If I give away all I have, and if I deliver my body to be burned, but have not love, I gain nothing.
NKJV
3. And though I bestow all my goods to feed [the poor,] and though I give my body to be burned, but have not love, it profits me nothing.
MKJV
3. And though I give out all my goods to feed the poor, and though I deliver my body to be burned, and have not charity, I am profited nothing.
AKJV
3. And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profits me nothing.
NRSV
3. If I give away all my possessions, and if I hand over my body so that I may boast, but do not have love, I gain nothing.
NIV
3. If I give all I possess to the poor and surrender my body to the flames, but have not love, I gain nothing.
NIRV
3. Suppose I give everything I have to poor people. And suppose I give my body to be burned. If I don't have love, I get nothing at all.
NLT
3. If I gave everything I have to the poor and even sacrificed my body, I could boast about it; but if I didn't love others, I would have gained nothing.
MSG
3. If I give everything I own to the poor and even go to the stake to be burned as a martyr, but I don't love, I've gotten nowhere. So, no matter what I say, what I believe, and what I do, I'm bankrupt without love.
GNB
3. I may give away everything I have, and even give up my body to be burned ---but if I have no love, this does me no good.
NET
3. If I give away everything I own, and if I give over my body in order to boast, but do not have love, I receive no benefit.
ERVEN
3. I may give away everything I have to help others, and I may even give my body as an offering to be burned. But I gain nothing by doing all this if I don't have love.