Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
15. εσται V-FXI-3S G2071 γαρ CONJ G1063 μεγας A-NSM G3173 ενωπιον ADV G1799 [του] T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 και CONJ G2532 οινον N-ASM G3631 και CONJ G2532 σικερα N-OI G4608 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 πιη V-2AAS-3S G4095 και CONJ G2532 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40 πλησθησεται V-FPI-3S G4130 ετι ADV G2089 εκ PREP G1537 κοιλιας N-GSF G2836 μητρος N-GSF G3384 αυτου P-GSM G846

GNTTRP
15. ἔσται V-FDI-3S G1510 γὰρ CONJ G1063 μέγας A-NSM G3173 ἐνώπιον ADV G1799 κυρίου, N-GSM G2962 καὶ CONJ G2532 οἶνον N-ASM G3631 καὶ CONJ G2532 σίκερα N-OI G4608 οὐ PRT-N G3756 μὴ PRT-N G3361 πίῃ, V-2AAS-3S G4095 καὶ CONJ G2532 πνεύματος N-GSN G4151 ἁγίου A-GSN G40 πλησθήσεται V-FPI-3S G4130 ἔτι ADV G2089 ἐκ PREP G1537 κοιλίας N-GSF G2836 μητρὸς N-GSF G3384 αὐτοῦ,P-GSM G846

GNTERP
15. εσται V-FXI-3S G2071 γαρ CONJ G1063 μεγας A-NSM G3173 ενωπιον ADV G1799 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 και CONJ G2532 οινον N-ASM G3631 και CONJ G2532 σικερα N-OI G4608 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 πιη V-2AAS-3S G4095 και CONJ G2532 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40 πλησθησεται V-FPI-3S G4130 ετι ADV G2089 εκ PREP G1537 κοιλιας N-GSF G2836 μητρος N-GSF G3384 αυτου P-GSM G846

GNTWHRP
15. εσται V-FXI-3S G2071 γαρ CONJ G1063 μεγας A-NSM G3173 ενωπιον ADV G1799 | | [του] T-GSM G3588 | κυριου N-GSM G2962 και CONJ G2532 οινον N-ASM G3631 και CONJ G2532 σικερα N-OI G4608 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 πιη V-2AAS-3S G4095 και CONJ G2532 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40 πλησθησεται V-FPI-3S G4130 ετι ADV G2089 εκ PREP G1537 κοιλιας N-GSF G2836 μητρος N-GSF G3384 αυτου P-GSM G846

LXXRP



KJV
15. For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother’s womb.

AMP
15. For he will be great and distinguished in the sight of the Lord. And he must drink no wine nor strong drink, and he will be filled with and controlled by the Holy Spirit even in and from his mother's womb. [Num. 6:3.]

KJVP
15. For G1063 CONJ he shall be G2071 V-FXI-3S great G3173 A-NSM in the sight G1799 ADV of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM , and G2532 CONJ shall drink G4095 V-2AAS-3S neither G3364 wine G3631 N-ASM nor G2532 CONJ strong drink G4608 N-OI ; and G2532 CONJ he shall be filled G4130 V-FPI-3S with the Holy G40 A-GSN Ghost G4151 N-GSN , even G2089 ADV from G1537 PREP his G848 mother G3384 N-GSF \'s womb G2836 N-GSF .

YLT
15. for he shall be great before the Lord, and wine and strong drink he may not drink, and of the Holy Spirit he shall be full, even from his mother's womb;

ASV
15. For he shall be great in the sight of the Lord, and he shall drink no wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Spirit, even from his mothers womb.

WEB
15. For he will be great in the sight of the Lord, and he will drink no wine nor strong drink. He will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.

NASB
15. for he will be great in the sight of (the) Lord. He will drink neither wine nor strong drink. He will be filled with the holy Spirit even from his mother's womb,

ESV
15. for he will be great before the Lord. And he must not drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.

RV
15. For he shall be great in the sight of the Lord, and he shall drink no wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother-s womb.

RSV
15. for he will be great before the Lord, and he shall drink no wine nor strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.

NKJV
15. "For he will be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink. He will also be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.

MKJV
15. For he shall be great in the sight of the Lord, and shall neither drink wine nor strong drink. And he shall be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.

AKJV
15. For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb.

NRSV
15. for he will be great in the sight of the Lord. He must never drink wine or strong drink; even before his birth he will be filled with the Holy Spirit.

NIV
15. for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink, and he will be filled with the Holy Spirit even from birth.

NIRV
15. He will be important in the Lord's eyes. "He must never use wine or other such drinks. He will be filled with the Holy Spirit from the time he is born.

NLT
15. for he will be great in the eyes of the Lord. He must never touch wine or other alcoholic drinks. He will be filled with the Holy Spirit, even before his birth.

MSG
15. He'll achieve great stature with God. "He'll drink neither wine nor beer. He'll be filled with the Holy Spirit from the moment he leaves his mother's womb.

GNB
15. John will be great in the Lord's sight. He must not drink any wine or strong drink. From his very birth he will be filled with the Holy Spirit,

NET
15. for he will be great in the sight of the Lord. He must never drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even before his birth.

ERVEN
15. He will be a great man for the Lord. He will never drink wine or liquor. Even before he is born, he will be filled with the Holy Spirit.



Notes

No Verse Added

Total 80 Verses, Current Verse 15 of Total Verses 80
  • εσται V-FXI-3S G2071 γαρ CONJ G1063 μεγας A-NSM G3173 ενωπιον ADV G1799 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 και CONJ G2532 οινον N-ASM G3631 και CONJ G2532 σικερα N-OI G4608 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 πιη V-2AAS-3S G4095 και CONJ G2532 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40 πλησθησεται V-FPI-3S G4130 ετι ADV G2089 εκ PREP G1537 κοιλιας N-GSF G2836 μητρος N-GSF G3384 αυτου P-GSM G846
  • GNTTRP

    ἔσται V-FDI-3S G1510 γὰρ CONJ G1063 μέγας A-NSM G3173 ἐνώπιον ADV G1799 κυρίου, N-GSM G2962 καὶ CONJ G2532 οἶνον N-ASM G3631 καὶ CONJ G2532 σίκερα N-OI G4608 οὐ PRT-N G3756 μὴ PRT-N G3361 πίῃ, V-2AAS-3S G4095 καὶ CONJ G2532 πνεύματος N-GSN G4151 ἁγίου A-GSN G40 πλησθήσεται V-FPI-3S G4130 ἔτι ADV G2089 ἐκ PREP G1537 κοιλίας N-GSF G2836 μητρὸς N-GSF G3384 αὐτοῦ,P-GSM G846
  • GNTERP

    εσται V-FXI-3S G2071 γαρ CONJ G1063 μεγας A-NSM G3173 ενωπιον ADV G1799 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 και CONJ G2532 οινον N-ASM G3631 και CONJ G2532 σικερα N-OI G4608 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 πιη V-2AAS-3S G4095 και CONJ G2532 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40 πλησθησεται V-FPI-3S G4130 ετι ADV G2089 εκ PREP G1537 κοιλιας N-GSF G2836 μητρος N-GSF G3384 αυτου P-GSM G846
  • GNTWHRP

    εσται V-FXI-3S G2071 γαρ CONJ G1063 μεγας A-NSM G3173 ενωπιον ADV G1799 | | του T-GSM G3588 | κυριου N-GSM G2962 και CONJ G2532 οινον N-ASM G3631 και CONJ G2532 σικερα N-OI G4608 ου PRT-N G3756 μη PRT-N G3361 πιη V-2AAS-3S G4095 και CONJ G2532 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40 πλησθησεται V-FPI-3S G4130 ετι ADV G2089 εκ PREP G1537 κοιλιας N-GSF G2836 μητρος N-GSF G3384 αυτου P-GSM G846
  • KJV

    For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother’s womb.
  • AMP

    For he will be great and distinguished in the sight of the Lord. And he must drink no wine nor strong drink, and he will be filled with and controlled by the Holy Spirit even in and from his mother's womb. Num. 6:3.
  • KJVP

    For G1063 CONJ he shall be G2071 V-FXI-3S great G3173 A-NSM in the sight G1799 ADV of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM , and G2532 CONJ shall drink G4095 V-2AAS-3S neither G3364 wine G3631 N-ASM nor G2532 CONJ strong drink G4608 N-OI ; and G2532 CONJ he shall be filled G4130 V-FPI-3S with the Holy G40 A-GSN Ghost G4151 N-GSN , even G2089 ADV from G1537 PREP his G848 mother G3384 N-GSF \'s womb G2836 N-GSF .
  • YLT

    for he shall be great before the Lord, and wine and strong drink he may not drink, and of the Holy Spirit he shall be full, even from his mother's womb;
  • ASV

    For he shall be great in the sight of the Lord, and he shall drink no wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Spirit, even from his mothers womb.
  • WEB

    For he will be great in the sight of the Lord, and he will drink no wine nor strong drink. He will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.
  • NASB

    for he will be great in the sight of (the) Lord. He will drink neither wine nor strong drink. He will be filled with the holy Spirit even from his mother's womb,
  • ESV

    for he will be great before the Lord. And he must not drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.
  • RV

    For he shall be great in the sight of the Lord, and he shall drink no wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother-s womb.
  • RSV

    for he will be great before the Lord, and he shall drink no wine nor strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.
  • NKJV

    "For he will be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink. He will also be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.
  • MKJV

    For he shall be great in the sight of the Lord, and shall neither drink wine nor strong drink. And he shall be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.
  • AKJV

    For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb.
  • NRSV

    for he will be great in the sight of the Lord. He must never drink wine or strong drink; even before his birth he will be filled with the Holy Spirit.
  • NIV

    for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink, and he will be filled with the Holy Spirit even from birth.
  • NIRV

    He will be important in the Lord's eyes. "He must never use wine or other such drinks. He will be filled with the Holy Spirit from the time he is born.
  • NLT

    for he will be great in the eyes of the Lord. He must never touch wine or other alcoholic drinks. He will be filled with the Holy Spirit, even before his birth.
  • MSG

    He'll achieve great stature with God. "He'll drink neither wine nor beer. He'll be filled with the Holy Spirit from the moment he leaves his mother's womb.
  • GNB

    John will be great in the Lord's sight. He must not drink any wine or strong drink. From his very birth he will be filled with the Holy Spirit,
  • NET

    for he will be great in the sight of the Lord. He must never drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even before his birth.
  • ERVEN

    He will be a great man for the Lord. He will never drink wine or liquor. Even before he is born, he will be filled with the Holy Spirit.
Total 80 Verses, Current Verse 15 of Total Verses 80
×

Alert

×

greek Letters Keypad References