Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
43. και CONJ G2532 προσκαλεσαμενος V-ADP-NSM G4341 τους T-APM G3588 μαθητας N-APM G3101 αυτου P-GSM G846 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 η T-NSF G3588 χηρα N-NSF G5503 αυτη D-NSF G3778 η T-NSF G3588 πτωχη A-NSF G4434 πλειον A-ASN-C G4119 παντων A-GPM G3956 βεβληκεν V-RAI-3S G906 των T-GPM G3588 βαλλοντων V-PAP-GPM G906 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 γαζοφυλακιον N-ASN G1049

GNTTRP
43. καὶ CONJ G2532 προσκαλεσάμενος V-ADP-NSM G4341 τοὺς T-APM G3588 μαθητὰς N-APM G3101 αὐτοῦ P-GSM G846 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 ἀμὴν HEB G281 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν P-2DP G5210 ὅτι CONJ G3754 ἡ T-NSF G3588 χήρα N-NSF G5503 αὕτη D-NSF G3778 ἡ T-NSF G3588 πτωχὴ A-NSF G4434 πλεῖον A-ASN-C G4119 πάντων A-GPM G3956 βέβληκεν V-RAI-3S G906 τῶν T-GPM G3588 βαλλόντων V-PAP-GPM G906 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 γαζοφυλάκιον·N-ASN G1049

GNTERP
43. και CONJ G2532 προσκαλεσαμενος V-ADP-NSM G4341 τους T-APM G3588 μαθητας N-APM G3101 αυτου P-GSM G846 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 η T-NSF G3588 χηρα N-NSF G5503 αυτη D-NSF G3778 η T-NSF G3588 πτωχη A-NSF G4434 πλειον A-ASN-C G4119 παντων A-GPM G3956 βεβληκεν V-RAI-3S G906 των T-GPM G3588 βαλοντων V-2AAP-GPM G906 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 γαζοφυλακιον N-ASN G1049

GNTWHRP
43. και CONJ G2532 προσκαλεσαμενος V-ADP-NSM G4341 τους T-APM G3588 μαθητας N-APM G3101 αυτου P-GSM G846 ειπεν V-2AAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 η T-NSF G3588 χηρα N-NSF G5503 αυτη D-NSF G3778 η T-NSF G3588 πτωχη A-NSF G4434 πλειον A-ASN-C G4119 παντων A-GPM G3956 εβαλεν V-2AAI-3S G906 των T-GPM G3588 βαλλοντων V-PAP-GPM G906 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 γαζοφυλακιον N-ASN G1049

LXXRP



KJV
43. And he called [unto him] his disciples, and saith unto them, {SCJ}Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury: {SCJ.}

AMP
43. And He called His disciples [to Him] and said to them, Truly and surely I tell you, this widow, [she who is] poverty-stricken, has put in more than all those contributing to the treasury.

KJVP
43. And G2532 CONJ he called G4341 V-ADP-NSM [ unto ] [ him G3588 T-APM ] his G3588 T-APM disciples G3101 N-APM , and saith G3004 V-PAI-3S unto them G846 P-GSM , {SCJ} Verily G281 HEB I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , That G3754 CONJ this G3588 T-NSF poor G4434 A-NSF widow G5503 N-NSF hath cast more in V-RAI-3S , than all G3956 A-GPM they which have cast G906 V-RAI-3S into G1519 PREP the G3588 T-ASN treasury G1049 N-ASN : {SCJ.}

YLT
43. And having called near his disciples, he saith to them, `Verily I say to you, that this poor widow hath put in more than all those putting into the treasury;

ASV
43. And he called unto him his disciples, and said unto them, Verily I say unto you, This poor widow cast in more than all they that are casting into the treasury:

WEB
43. He called his disciples to himself, and said to them, "Most assuredly I tell you, this poor widow gave more than all those who are giving into the treasury,

NASB
43. Calling his disciples to himself, he said to them, "Amen, I say to you, this poor widow put in more than all the other contributors to the treasury.

ESV
43. And he called his disciples to him and said to them, "Truly, I say to you, this poor widow has put in more than all those who are contributing to the offering box.

RV
43. And he called unto him his disciples, and said unto them, Verily I say unto you, This poor widow cast in more than all they which are casting into the treasury:

RSV
43. And he called his disciples to him, and said to them, "Truly, I say to you, this poor widow has put in more than all those who are contributing to the treasury.

NKJV
43. So He called His disciples to [Himself] and said to them, "Assuredly, I say to you that this poor widow has put in more than all those who have given to the treasury;

MKJV
43. And He called His disciples and said to them, Truly I say to you that this poor widow has cast in more than all those who have cast into the treasury.

AKJV
43. And he called to him his disciples, and said to them, Truly I say to you, That this poor widow has cast more in, than all they which have cast into the treasury:

NRSV
43. Then he called his disciples and said to them, "Truly I tell you, this poor widow has put in more than all those who are contributing to the treasury.

NIV
43. Calling his disciples to him, Jesus said, "I tell you the truth, this poor widow has put more into the treasury than all the others.

NIRV
43. Jesus asked his disciples to come to him. He said, "What I'm about to tell you is true. That poor widow has put more into the offering box than all the others.

NLT
43. Jesus called his disciples to him and said, "I tell you the truth, this poor widow has given more than all the others who are making contributions.

MSG
43. Jesus called his disciples over and said, "The truth is that this poor widow gave more to the collection than all the others put together.

GNB
43. He called his disciples together and said to them, "I tell you that this poor widow put more in the offering box than all the others.

NET
43. He called his disciples and said to them, "I tell you the truth, this poor widow has put more into the offering box than all the others.

ERVEN
43. Jesus called his followers to him and said, "This poor widow put in only two small coins. But the truth is, she gave more than all those rich people.



Notes

No Verse Added

Total 44 Verses, Current Verse 43 of Total Verses 44
  • και CONJ G2532 προσκαλεσαμενος V-ADP-NSM G4341 τους T-APM G3588 μαθητας N-APM G3101 αυτου P-GSM G846 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 η T-NSF G3588 χηρα N-NSF G5503 αυτη D-NSF G3778 η T-NSF G3588 πτωχη A-NSF G4434 πλειον A-ASN-C G4119 παντων A-GPM G3956 βεβληκεν V-RAI-3S G906 των T-GPM G3588 βαλλοντων V-PAP-GPM G906 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 γαζοφυλακιον N-ASN G1049
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 προσκαλεσάμενος V-ADP-NSM G4341 τοὺς T-APM G3588 μαθητὰς N-APM G3101 αὐτοῦ P-GSM G846 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 ἀμὴν HEB G281 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν P-2DP G5210 ὅτι CONJ G3754 ἡ T-NSF G3588 χήρα N-NSF G5503 αὕτη D-NSF G3778 ἡ T-NSF G3588 πτωχὴ A-NSF G4434 πλεῖον A-ASN-C G4119 πάντων A-GPM G3956 βέβληκεν V-RAI-3S G906 τῶν T-GPM G3588 βαλλόντων V-PAP-GPM G906 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 γαζοφυλάκιον·N-ASN G1049
  • GNTERP

    και CONJ G2532 προσκαλεσαμενος V-ADP-NSM G4341 τους T-APM G3588 μαθητας N-APM G3101 αυτου P-GSM G846 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 η T-NSF G3588 χηρα N-NSF G5503 αυτη D-NSF G3778 η T-NSF G3588 πτωχη A-NSF G4434 πλειον A-ASN-C G4119 παντων A-GPM G3956 βεβληκεν V-RAI-3S G906 των T-GPM G3588 βαλοντων V-2AAP-GPM G906 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 γαζοφυλακιον N-ASN G1049
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 προσκαλεσαμενος V-ADP-NSM G4341 τους T-APM G3588 μαθητας N-APM G3101 αυτου P-GSM G846 ειπεν V-2AAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 η T-NSF G3588 χηρα N-NSF G5503 αυτη D-NSF G3778 η T-NSF G3588 πτωχη A-NSF G4434 πλειον A-ASN-C G4119 παντων A-GPM G3956 εβαλεν V-2AAI-3S G906 των T-GPM G3588 βαλλοντων V-PAP-GPM G906 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 γαζοφυλακιον N-ASN G1049
  • KJV

    And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury:
  • AMP

    And He called His disciples to Him and said to them, Truly and surely I tell you, this widow, she who is poverty-stricken, has put in more than all those contributing to the treasury.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he called G4341 V-ADP-NSM unto him G3588 T-APM his G3588 T-APM disciples G3101 N-APM , and saith G3004 V-PAI-3S unto them G846 P-GSM , Verily G281 HEB I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , That G3754 CONJ this G3588 T-NSF poor G4434 A-NSF widow G5503 N-NSF hath cast more in V-RAI-3S , than all G3956 A-GPM they which have cast G906 V-RAI-3S into G1519 PREP the G3588 T-ASN treasury G1049 N-ASN :
  • YLT

    And having called near his disciples, he saith to them, `Verily I say to you, that this poor widow hath put in more than all those putting into the treasury;
  • ASV

    And he called unto him his disciples, and said unto them, Verily I say unto you, This poor widow cast in more than all they that are casting into the treasury:
  • WEB

    He called his disciples to himself, and said to them, "Most assuredly I tell you, this poor widow gave more than all those who are giving into the treasury,
  • NASB

    Calling his disciples to himself, he said to them, "Amen, I say to you, this poor widow put in more than all the other contributors to the treasury.
  • ESV

    And he called his disciples to him and said to them, "Truly, I say to you, this poor widow has put in more than all those who are contributing to the offering box.
  • RV

    And he called unto him his disciples, and said unto them, Verily I say unto you, This poor widow cast in more than all they which are casting into the treasury:
  • RSV

    And he called his disciples to him, and said to them, "Truly, I say to you, this poor widow has put in more than all those who are contributing to the treasury.
  • NKJV

    So He called His disciples to Himself and said to them, "Assuredly, I say to you that this poor widow has put in more than all those who have given to the treasury;
  • MKJV

    And He called His disciples and said to them, Truly I say to you that this poor widow has cast in more than all those who have cast into the treasury.
  • AKJV

    And he called to him his disciples, and said to them, Truly I say to you, That this poor widow has cast more in, than all they which have cast into the treasury:
  • NRSV

    Then he called his disciples and said to them, "Truly I tell you, this poor widow has put in more than all those who are contributing to the treasury.
  • NIV

    Calling his disciples to him, Jesus said, "I tell you the truth, this poor widow has put more into the treasury than all the others.
  • NIRV

    Jesus asked his disciples to come to him. He said, "What I'm about to tell you is true. That poor widow has put more into the offering box than all the others.
  • NLT

    Jesus called his disciples to him and said, "I tell you the truth, this poor widow has given more than all the others who are making contributions.
  • MSG

    Jesus called his disciples over and said, "The truth is that this poor widow gave more to the collection than all the others put together.
  • GNB

    He called his disciples together and said to them, "I tell you that this poor widow put more in the offering box than all the others.
  • NET

    He called his disciples and said to them, "I tell you the truth, this poor widow has put more into the offering box than all the others.
  • ERVEN

    Jesus called his followers to him and said, "This poor widow put in only two small coins. But the truth is, she gave more than all those rich people.
Total 44 Verses, Current Verse 43 of Total Verses 44
×

Alert

×

greek Letters Keypad References