Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
5. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 συνελογισαντο V-ADI-3P G4817 προς PREP G4314 εαυτους F-3APM G1438 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 οτι CONJ G3754 εαν COND G1437 ειπωμεν V-2AAS-1P G2036 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ερει V-FAI-3S G2046 δια PREP G1223 τι I-ASN G5101 ουκ PRT-N G3756 επιστευσατε V-AAI-2P G4100 αυτω P-DSM G846

GNTTRP
5. οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 συνελογίσαντο V-ADI-3P G4817 πρὸς PREP G4314 ἑαυτοὺς F-3APM G1438 λέγοντες V-PAP-NPM G3004 ὅτι CONJ G3754 ἐὰν COND G1437 εἴπωμεν· V-2AAS-1P G3004 ἐξ PREP G1537 οὐρανοῦ, N-GSM G3772 ἐρεῖ· V-FAI-3S G2046 διατί PRT-I G1302 οὐκ PRT-N G3756 ἐπιστεύσατε V-AAI-2P G4100 αὐτῷ;P-DSM G846

GNTERP
5. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 συνελογισαντο V-ADI-3P G4817 προς PREP G4314 εαυτους F-3APM G1438 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 οτι CONJ G3754 εαν COND G1437 ειπωμεν V-2AAS-1P G2036 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ερει V-FAI-3S G2046 δια PREP G1223 τι I-ASN G5101 ουν CONJ G3767 ουκ PRT-N G3756 επιστευσατε V-AAI-2P G4100 αυτω P-DSM G846

GNTWHRP
5. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 συνελογισαντο V-ADI-3P G4817 προς PREP G4314 εαυτους F-3APM G1438 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 οτι CONJ G3754 εαν COND G1437 ειπωμεν V-2AAS-1P G2036 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ερει V-FAI-3S G2046 δια PREP G1223 τι I-ASN G5101 ουκ PRT-N G3756 επιστευσατε V-AAI-2P G4100 αυτω P-DSM G846

LXXRP



KJV
5. And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?

AMP
5. And they argued and discussed [it] and reasoned together with themselves, saying, If we reply, From heaven, He will say, Why then did you not believe him?

KJVP
5. And G1161 CONJ they G3588 T-NPM reasoned G4817 V-ADI-3P with G4314 PREP themselves G1438 F-3APM , saying G3004 V-PAP-NPM , If G1437 COND we shall say G2036 V-2AAS-1P , From G1537 PREP heaven G3772 N-GSM ; he will say G2046 V-FAI-3S , Why G1302 then G3767 believed G4100 V-AAI-2P ye him G846 P-DSM not G3756 PRT-N ?

YLT
5. And they reasoned with themselves, saying -- `If we may say, From heaven, he will say, Wherefore, then, did ye not believe him?

ASV
5. And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why did ye not believe him?

WEB
5. They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why didn't you believe him?'

NASB
5. They discussed this among themselves, and said, "If we say, 'Of heavenly origin,' he will say, 'Why did you not believe him?'

ESV
5. And they discussed it with one another, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why did you not believe him?'

RV
5. And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why did ye not believe him?

RSV
5. And they discussed it with one another, saying, "If we say, `From heaven,' he will say, `Why did you not believe him?'

NKJV
5. And they reasoned among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why then did you not believe him?'

MKJV
5. And they reasoned within themselves, saying, If we shall say, From Heaven, he will say, Why then did you not believe him?

AKJV
5. And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed you him not?

NRSV
5. They discussed it with one another, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why did you not believe him?'

NIV
5. They discussed it among themselves and said, "If we say,`From heaven', he will ask,`Why didn't you believe him?'

NIRV
5. They talked to each other about it. They said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Why didn't you believe him?'

NLT
5. They talked it over among themselves. "If we say it was from heaven, he will ask why we didn't believe John.

MSG
5. They were on the spot, and knew it. They pulled back into a huddle and whispered, "If we say 'heaven,' he'll ask us why we didn't believe him;

GNB
5. They started to argue among themselves, "What shall we say? If we say, 'From God,' he will say, 'Why, then, did you not believe John?'

NET
5. So they discussed it with one another, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why did you not believe him?'

ERVEN
5. The priests, the teachers of the law, and the Jewish leaders all talked about this. They said to each other, "If we answer, 'John's baptism was from God,' then he will say, 'Then why did you not believe John?'



Notes

No Verse Added

Total 47 Verses, Current Verse 5 of Total Verses 47
  • οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 συνελογισαντο V-ADI-3P G4817 προς PREP G4314 εαυτους F-3APM G1438 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 οτι CONJ G3754 εαν COND G1437 ειπωμεν V-2AAS-1P G2036 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ερει V-FAI-3S G2046 δια PREP G1223 τι I-ASN G5101 ουκ PRT-N G3756 επιστευσατε V-AAI-2P G4100 αυτω P-DSM G846
  • GNTTRP

    οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 συνελογίσαντο V-ADI-3P G4817 πρὸς PREP G4314 ἑαυτοὺς F-3APM G1438 λέγοντες V-PAP-NPM G3004 ὅτι CONJ G3754 ἐὰν COND G1437 εἴπωμεν· V-2AAS-1P G3004 ἐξ PREP G1537 οὐρανοῦ, N-GSM G3772 ἐρεῖ· V-FAI-3S G2046 διατί PRT-I G1302 οὐκ PRT-N G3756 ἐπιστεύσατε V-AAI-2P G4100 αὐτῷ;P-DSM G846
  • GNTERP

    οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 συνελογισαντο V-ADI-3P G4817 προς PREP G4314 εαυτους F-3APM G1438 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 οτι CONJ G3754 εαν COND G1437 ειπωμεν V-2AAS-1P G2036 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ερει V-FAI-3S G2046 δια PREP G1223 τι I-ASN G5101 ουν CONJ G3767 ουκ PRT-N G3756 επιστευσατε V-AAI-2P G4100 αυτω P-DSM G846
  • GNTWHRP

    οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 συνελογισαντο V-ADI-3P G4817 προς PREP G4314 εαυτους F-3APM G1438 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 οτι CONJ G3754 εαν COND G1437 ειπωμεν V-2AAS-1P G2036 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ερει V-FAI-3S G2046 δια PREP G1223 τι I-ASN G5101 ουκ PRT-N G3756 επιστευσατε V-AAI-2P G4100 αυτω P-DSM G846
  • KJV

    And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?
  • AMP

    And they argued and discussed it and reasoned together with themselves, saying, If we reply, From heaven, He will say, Why then did you not believe him?
  • KJVP

    And G1161 CONJ they G3588 T-NPM reasoned G4817 V-ADI-3P with G4314 PREP themselves G1438 F-3APM , saying G3004 V-PAP-NPM , If G1437 COND we shall say G2036 V-2AAS-1P , From G1537 PREP heaven G3772 N-GSM ; he will say G2046 V-FAI-3S , Why G1302 then G3767 believed G4100 V-AAI-2P ye him G846 P-DSM not G3756 PRT-N ?
  • YLT

    And they reasoned with themselves, saying -- `If we may say, From heaven, he will say, Wherefore, then, did ye not believe him?
  • ASV

    And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why did ye not believe him?
  • WEB

    They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why didn't you believe him?'
  • NASB

    They discussed this among themselves, and said, "If we say, 'Of heavenly origin,' he will say, 'Why did you not believe him?'
  • ESV

    And they discussed it with one another, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why did you not believe him?'
  • RV

    And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why did ye not believe him?
  • RSV

    And they discussed it with one another, saying, "If we say, `From heaven,' he will say, `Why did you not believe him?'
  • NKJV

    And they reasoned among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why then did you not believe him?'
  • MKJV

    And they reasoned within themselves, saying, If we shall say, From Heaven, he will say, Why then did you not believe him?
  • AKJV

    And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed you him not?
  • NRSV

    They discussed it with one another, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why did you not believe him?'
  • NIV

    They discussed it among themselves and said, "If we say,`From heaven', he will ask,`Why didn't you believe him?'
  • NIRV

    They talked to each other about it. They said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Why didn't you believe him?'
  • NLT

    They talked it over among themselves. "If we say it was from heaven, he will ask why we didn't believe John.
  • MSG

    They were on the spot, and knew it. They pulled back into a huddle and whispered, "If we say 'heaven,' he'll ask us why we didn't believe him;
  • GNB

    They started to argue among themselves, "What shall we say? If we say, 'From God,' he will say, 'Why, then, did you not believe John?'
  • NET

    So they discussed it with one another, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why did you not believe him?'
  • ERVEN

    The priests, the teachers of the law, and the Jewish leaders all talked about this. They said to each other, "If we answer, 'John's baptism was from God,' then he will say, 'Then why did you not believe John?'
Total 47 Verses, Current Verse 5 of Total Verses 47
×

Alert

×

greek Letters Keypad References