GNTBRP
9. εστιν V-PXI-3S G2076 παιδαριον N-NSN G3808 εν A-NSN G1520 ωδε ADV G5602 ο R-NSN G3739 εχει V-PAI-3S G2192 πεντε A-NUI G4002 αρτους N-APM G740 κριθινους A-APM G2916 και CONJ G2532 δυο A-NUI G1417 οψαρια N-APN G3795 αλλα CONJ G235 ταυτα D-NPN G5023 τι I-NSN G5101 εστιν V-PXI-3S G2076 εις PREP G1519 τοσουτους D-APM G5118
GNTTRP
9. ἔστιν V-PAI-3S G1510 παιδάριον N-NSN G3808 ὧδε ADV G5602 ὃς R-NSM G3739 ἔχει V-PAI-3S G2192 πέντε A-NUI G4002 ἄρτους N-APM G740 κριθίνους A-APM G2916 καὶ CONJ G2532 δύο A-NUI G1417 ὀψάρια· N-APN G3795 ἀλλὰ CONJ G235 ταῦτα D-NPN G3778 τί I-NSN G5101 ἐστιν V-PAI-3S G1510 εἰς PREP G1519 τοσούτους;D-APM G5118
GNTERP
9. εστιν V-PXI-3S G2076 παιδαριον N-NSN G3808 εν A-NSN G1520 ωδε ADV G5602 ο R-NSN G3739 εχει V-PAI-3S G2192 πεντε A-NUI G4002 αρτους N-APM G740 κριθινους A-APM G2916 και CONJ G2532 δυο A-NUI G1417 οψαρια N-APN G3795 αλλα CONJ G235 ταυτα D-NPN G5023 τι I-NSN G5101 εστιν V-PXI-3S G2076 εις PREP G1519 τοσουτους D-APM G5118
GNTWHRP
9. εστιν V-PXI-3S G2076 παιδαριον N-NSN G3808 ωδε ADV G5602 ος R-NSM G3739 εχει V-PAI-3S G2192 πεντε A-NUI G4002 αρτους N-APM G740 κριθινους A-APM G2916 και CONJ G2532 δυο A-NUI G1417 οψαρια N-APN G3795 αλλα CONJ G235 ταυτα D-NPN G5023 τι I-NSN G5101 εστιν V-PXI-3S G2076 εις PREP G1519 τοσουτους D-APM G5118
LXXRP
KJV
9. There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?
AMP
9. There is a little boy here, who has [with him] five barley loaves, and two small fish; but what are they among so many people?
KJVP
9. There is G2076 V-PXI-3S a G1520 A-NSN lad G3808 N-NSN here G5602 ADV , which G3739 R-NSN hath G2192 V-PAI-3S five G4002 A-NUI barley G2916 A-APM loaves G740 N-APM , and G2532 CONJ two G1417 A-NUI small fishes G3795 N-APN : but G235 CONJ what G5101 I-NSN are G2076 V-PXI-3S they G5023 D-NPN among G1519 PREP so many G5118 D-APM ?
YLT
9. `There is one little lad here who hath five barley loaves, and two fishes, but these -- what are they to so many?`
ASV
9. There is a lad here, who hath five barley loaves, and two fishes: but what are these among so many?
WEB
9. "There is a boy here who has five barley loaves and two fish, but what are these among so many?"
NASB
9. "There is a boy here who has five barley loaves and two fish; but what good are these for so many?"
ESV
9. "There is a boy here who has five barley loaves and two fish, but what are they for so many?"
RV
9. There is a lad here, which hath five barley loaves, and two fishes: but what are these among so many?
RSV
9. "There is a lad here who has five barley loaves and two fish; but what are they among so many?"
NKJV
9. "There is a lad here who has five barley loaves and two small fish, but what are they among so many?"
MKJV
9. There is a boy here who has five barley loaves and two small fish, but what are these among so many?
AKJV
9. There is a lad here, which has five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?
NRSV
9. "There is a boy here who has five barley loaves and two fish. But what are they among so many people?"
NIV
9. "Here is a boy with five small barley loaves and two small fish, but how far will they go among so many?"
NIRV
9. He said, "Here is a boy with five small loaves of barley bread. He also has two small fish. But how far will that go in such a large crowd?"
NLT
9. "There's a young boy here with five barley loaves and two fish. But what good is that with this huge crowd?"
MSG
9. "There's a little boy here who has five barley loaves and two fish. But that's a drop in the bucket for a crowd like this."
GNB
9. "There is a boy here who has five loaves of barley bread and two fish. But they will certainly not be enough for all these people."
NET
9. "Here is a boy who has five barley loaves and two fish, but what good are these for so many people?"
ERVEN
9. "Here is a boy with five loaves of barley bread and two little fish. But that is not enough for so many people."