Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
33. ευρεν V-2AAI-3S G2147 δε CONJ G1161 εκει ADV G1563 ανθρωπον N-ASM G444 τινα X-ASM G5100 αινεαν N-ASM G132 ονοματι N-DSN G3686 εξ PREP G1537 ετων N-GPN G2094 οκτω A-NUI G3638 κατακειμενον V-PNP-ASM G2621 επι PREP G1909 κραββατω N-DSM G2895 ος R-NSM G3739 ην V-IXI-3S G2258 παραλελυμενος V-RPP-NSM G3886

GNTTRP
33. εὗρεν V-2AAI-3S G2147 δὲ CONJ G1161 ἐκεῖ ADV G1563 ἄνθρωπόν N-ASM G444 τινα X-ASM G5100 ὀνόματι N-DSN G3686 Αἰνέαν N-ASM G132 ἐξ PREP G1537 ἐτῶν N-GPN G2094 ὀκτὼ A-NUI G3638 κατακείμενον V-PNP-ASM G2621 ἐπὶ PREP G1909 κραβάττου, N-GSM G2895 ὃς R-NSM G3739 ἦν V-IAI-3S G1510 παραλελυμένος.V-RPP-NSM G3886

GNTERP
33. ευρεν V-2AAI-3S G2147 δε CONJ G1161 εκει ADV G1563 ανθρωπον N-ASM G444 τινα X-ASM G5100 αινεαν N-ASM G132 ονοματι N-DSN G3686 εξ PREP G1537 ετων N-GPN G2094 οκτω A-NUI G3638 κατακειμενον V-PNP-ASM G2621 επι PREP G1909 κραββατω N-DSM G2895 ος R-NSM G3739 ην V-IXI-3S G2258 παραλελυμενος V-RPP-NSM G3886

GNTWHRP
33. ευρεν V-2AAI-3S G2147 δε CONJ G1161 εκει ADV G1563 ανθρωπον N-ASM G444 τινα X-ASM G5100 ονοματι N-DSN G3686 αινεαν N-ASM G132 εξ PREP G1537 ετων N-GPN G2094 οκτω A-NUI G3638 κατακειμενον V-PNP-ASM G2621 επι PREP G1909 κραβαττου N-GSM G2895 ος R-NSM G3739 ην V-IXI-3S G2258 παραλελυμενος V-RPP-NSM G3886

LXXRP



KJV
33. And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.

AMP
33. There he found a man named Aeneas, who had been bedfast for eight years and was paralyzed.

KJVP
33. And G1161 CONJ there G1563 ADV he found G2147 V-2AAI-3S a certain G5100 X-ASM man G444 N-ASM named G3686 N-DSN Aeneas G132 N-ASM , which had kept his bed G2621 V-PNP-ASM eight G3638 A-NUI years G2094 N-GPN , and G3739 R-NSM was G2258 V-IXI-3S sick of the palsy G3886 V-RPP-NSM .

YLT
33. and he found there a certain man, Aeneas by name -- for eight years laid upon a couch -- who was paralytic,

ASV
33. And there he found a certain man named Aeneas, who had kept his bed eight years; for he was palsied.

WEB
33. There he found a certain man named Aeneas, who had been bedridden for eight years, because he was paralyzed.

NASB
33. There he found a man named Aeneas, who had been confined to bed for eight years, for he was paralyzed.

ESV
33. There he found a man named Aeneas, bedridden for eight years, who was paralyzed.

RV
33. And there he found a certain man named -neas, which had kept his bed eight years; for he was palsied.

RSV
33. There he found a man named Aeneas, who had been bedridden for eight years and was paralyzed.

NKJV
33. There he found a certain man named Aeneas, who had been bedridden eight years and was paralyzed.

MKJV
33. And there he found a certain man named Aeneas, who had lain eight years on a mattress, paralyzed.

AKJV
33. And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.

NRSV
33. There he found a man named Aeneas, who had been bedridden for eight years, for he was paralyzed.

NIV
33. There he found a man named Aeneas, a paralytic who had been bedridden for eight years.

NIRV
33. There he found a disabled man named Aeneas. For eight years the man had spent most of his time in bed.

NLT
33. There he met a man named Aeneas, who had been paralyzed and bedridden for eight years.

MSG
33. He came across a man--his name was Aeneas--who had been in bed eight years paralyzed.

GNB
33. There he met a man named Aeneas, who was paralyzed and had not been able to get out of bed for eight years.

NET
33. He found there a man named Aeneas who had been confined to a mattress for eight years because he was paralyzed.

ERVEN
33. There he met a man named Aeneas, who was paralyzed and had not been able to get out of bed for the past eight years.



Notes

No Verse Added

Total 43 Verses, Current Verse 33 of Total Verses 43
  • ευρεν V-2AAI-3S G2147 δε CONJ G1161 εκει ADV G1563 ανθρωπον N-ASM G444 τινα X-ASM G5100 αινεαν N-ASM G132 ονοματι N-DSN G3686 εξ PREP G1537 ετων N-GPN G2094 οκτω A-NUI G3638 κατακειμενον V-PNP-ASM G2621 επι PREP G1909 κραββατω N-DSM G2895 ος R-NSM G3739 ην V-IXI-3S G2258 παραλελυμενος V-RPP-NSM G3886
  • GNTTRP

    εὗρεν V-2AAI-3S G2147 δὲ CONJ G1161 ἐκεῖ ADV G1563 ἄνθρωπόν N-ASM G444 τινα X-ASM G5100 ὀνόματι N-DSN G3686 Αἰνέαν N-ASM G132 ἐξ PREP G1537 ἐτῶν N-GPN G2094 ὀκτὼ A-NUI G3638 κατακείμενον V-PNP-ASM G2621 ἐπὶ PREP G1909 κραβάττου, N-GSM G2895 ὃς R-NSM G3739 ἦν V-IAI-3S G1510 παραλελυμένος.V-RPP-NSM G3886
  • GNTERP

    ευρεν V-2AAI-3S G2147 δε CONJ G1161 εκει ADV G1563 ανθρωπον N-ASM G444 τινα X-ASM G5100 αινεαν N-ASM G132 ονοματι N-DSN G3686 εξ PREP G1537 ετων N-GPN G2094 οκτω A-NUI G3638 κατακειμενον V-PNP-ASM G2621 επι PREP G1909 κραββατω N-DSM G2895 ος R-NSM G3739 ην V-IXI-3S G2258 παραλελυμενος V-RPP-NSM G3886
  • GNTWHRP

    ευρεν V-2AAI-3S G2147 δε CONJ G1161 εκει ADV G1563 ανθρωπον N-ASM G444 τινα X-ASM G5100 ονοματι N-DSN G3686 αινεαν N-ASM G132 εξ PREP G1537 ετων N-GPN G2094 οκτω A-NUI G3638 κατακειμενον V-PNP-ASM G2621 επι PREP G1909 κραβαττου N-GSM G2895 ος R-NSM G3739 ην V-IXI-3S G2258 παραλελυμενος V-RPP-NSM G3886
  • KJV

    And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.
  • AMP

    There he found a man named Aeneas, who had been bedfast for eight years and was paralyzed.
  • KJVP

    And G1161 CONJ there G1563 ADV he found G2147 V-2AAI-3S a certain G5100 X-ASM man G444 N-ASM named G3686 N-DSN Aeneas G132 N-ASM , which had kept his bed G2621 V-PNP-ASM eight G3638 A-NUI years G2094 N-GPN , and G3739 R-NSM was G2258 V-IXI-3S sick of the palsy G3886 V-RPP-NSM .
  • YLT

    and he found there a certain man, Aeneas by name -- for eight years laid upon a couch -- who was paralytic,
  • ASV

    And there he found a certain man named Aeneas, who had kept his bed eight years; for he was palsied.
  • WEB

    There he found a certain man named Aeneas, who had been bedridden for eight years, because he was paralyzed.
  • NASB

    There he found a man named Aeneas, who had been confined to bed for eight years, for he was paralyzed.
  • ESV

    There he found a man named Aeneas, bedridden for eight years, who was paralyzed.
  • RV

    And there he found a certain man named -neas, which had kept his bed eight years; for he was palsied.
  • RSV

    There he found a man named Aeneas, who had been bedridden for eight years and was paralyzed.
  • NKJV

    There he found a certain man named Aeneas, who had been bedridden eight years and was paralyzed.
  • MKJV

    And there he found a certain man named Aeneas, who had lain eight years on a mattress, paralyzed.
  • AKJV

    And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.
  • NRSV

    There he found a man named Aeneas, who had been bedridden for eight years, for he was paralyzed.
  • NIV

    There he found a man named Aeneas, a paralytic who had been bedridden for eight years.
  • NIRV

    There he found a disabled man named Aeneas. For eight years the man had spent most of his time in bed.
  • NLT

    There he met a man named Aeneas, who had been paralyzed and bedridden for eight years.
  • MSG

    He came across a man--his name was Aeneas--who had been in bed eight years paralyzed.
  • GNB

    There he met a man named Aeneas, who was paralyzed and had not been able to get out of bed for eight years.
  • NET

    He found there a man named Aeneas who had been confined to a mattress for eight years because he was paralyzed.
  • ERVEN

    There he met a man named Aeneas, who was paralyzed and had not been able to get out of bed for the past eight years.
Total 43 Verses, Current Verse 33 of Total Verses 43
×

Alert

×

greek Letters Keypad References