Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
7. εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 μια A-DSF G1520 των T-GPN G3588 σαββατων N-GPN G4521 συνηγμενων V-RPP-GPM G4863 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 κλασαι V-AAN G2806 αρτον N-ASM G740 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 διελεγετο V-INI-3S G1256 αυτοις P-DPM G846 μελλων V-PAP-NSM G3195 εξιεναι V-PXN G1826 τη T-DSF G3588 επαυριον ADV G1887 παρετεινεν V-IAI-3S G3905 τε PRT G5037 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 μεχρι ADV G3360 μεσονυκτιου N-GSN G3317

GNTTRP
7. ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῇ T-DSF G3588 μιᾷ A-DSF G1520 τῶν T-GPN G3588 σαββάτων N-GPN G4521 συνηγμένων V-RPP-GPM G4863 ἡμῶν P-1GP G2248 κλάσαι V-AAN G2806 ἄρτον N-ASM G740 ὁ T-NSM G3588 Παῦλος N-NSM G3972 διελέγετο V-INI-3S G1256 αὐτοῖς, P-DPM G846 μέλλων V-PAP-NSM G3195 ἐξιέναι V-PAN G1826 τῇ T-DSF G3588 ἐπαύριον, ADV G1887 παρέτεινέν V-IAI-3S G3905 τε PRT G5037 τὸν T-ASM G3588 λόγον N-ASM G3056 μέχρι ADV G3360 μεσονυκτίου.N-GSN G3317

GNTERP
7. εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 μια A-DSF G1520 των T-GPN G3588 σαββατων N-GPN G4521 συνηγμενων V-RPP-GPM G4863 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 του T-GSM G3588 κλασαι V-AAN G2806 αρτον N-ASM G740 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 διελεγετο V-INI-3S G1256 αυτοις P-DPM G846 μελλων V-PAP-NSM G3195 εξιεναι V-PXN G1826 τη T-DSF G3588 επαυριον ADV G1887 παρετεινεν V-IAI-3S G3905 τε PRT G5037 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 μεχρι ADV G3360 μεσονυκτιου N-GSN G3317

GNTWHRP
7. εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 μια A-DSF G1520 των T-GPN G3588 σαββατων N-GPN G4521 συνηγμενων V-RPP-GPM G4863 ημων P-1GP G2257 κλασαι V-AAN G2806 αρτον N-ASM G740 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 διελεγετο V-INI-3S G1256 αυτοις P-DPM G846 μελλων V-PAP-NSM G3195 εξιεναι V-PXN G1826 τη T-DSF G3588 επαυριον ADV G1887 παρετεινεν V-IAI-3S G3905 τε PRT G5037 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 μεχρι ADV G3360 μεσονυκτιου N-GSN G3317

LXXRP



KJV
7. And upon the first [day] of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight.

AMP
7. And on the first day of the week, when we were assembled together to break bread [the Lord's Supper], Paul discoursed with them, intending to leave the next morning; and he kept on with his message until midnight.

KJVP
7. And G1161 CONJ upon G1722 PREP the G3588 T-DSF first G3391 [ day ] of G3588 T-GPN the G3588 T-GPN week G4521 N-GPN , when the G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM came together G4863 V-RPP-GPM to break G2806 V-AAN bread G740 N-ASM , Paul G3972 N-NSM preached G1256 V-INI-3S unto them G846 P-DPM , ready G3195 V-PAP-NSM to depart G1826 V-PXN on the G3588 T-DSF morrow G1887 ADV ; and G5037 PRT continued G3905 V-IAI-3S his speech G3056 N-ASM until G3360 ADV midnight G3317 N-GSN .

YLT
7. And on the first of the week, the disciples having been gathered together to break bread, Paul was discoursing to them, about to depart on the morrow, he was also continuing the discourse till midnight,

ASV
7. And upon the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul discoursed with them, intending to depart on the morrow; and prolonged his speech until midnight.

WEB
7. On the first day of the week, when the disciples were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and continued his speech until midnight.

NASB
7. On the first day of the week when we gathered to break bread, Paul spoke to them because he was going to leave on the next day, and he kept on speaking until midnight.

ESV
7. On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and he prolonged his speech until midnight.

RV
7. And upon the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul discoursed with them, intending to depart on the morrow; and prolonged his speech until midnight.

RSV
7. On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the morrow; and he prolonged his speech until midnight.

NKJV
7. Now on the first [day] of the week, when the disciples came together to break bread, Paul, ready to depart the next day, spoke to them and continued his message until midnight.

MKJV
7. And on the first of the sabbaths, the disciples having been assembled to break bread, being about to depart on the morrow, Paul reasoned to them. And he continued his speech until midnight.

AKJV
7. And on the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached to them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight.

NRSV
7. On the first day of the week, when we met to break bread, Paul was holding a discussion with them; since he intended to leave the next day, he continued speaking until midnight.

NIV
7. On the first day of the week we came together to break bread. Paul spoke to the people and, because he intended to leave the next day, kept on talking until midnight.

NIRV
7. On the first day of the week we met to break bread and eat together. Paul spoke to the people. He kept on talking until midnight because he planned to leave the next day.

NLT
7. On the first day of the week, we gathered with the local believers to share in the Lord's Supper. Paul was preaching to them, and since he was leaving the next day, he kept talking until midnight.

MSG
7. We met on Sunday to worship and celebrate the Master's Supper. Paul addressed the congregation. Our plan was to leave first thing in the morning, but Paul talked on, way past midnight.

GNB
7. On Saturday evening we gathered together for the fellowship meal. Paul spoke to the people and kept on speaking until midnight, since he was going to leave the next day.

NET
7. On the first day of the week, when we met to break bread, Paul began to speak to the people, and because he intended to leave the next day, he extended his message until midnight.

ERVEN
7. On Sunday we all met together to eat the Lord's Supper. Paul talked to the group. Because he was planning to leave the next day, he continued talking until midnight.



Notes

No Verse Added

Total 38 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 38
  • εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 μια A-DSF G1520 των T-GPN G3588 σαββατων N-GPN G4521 συνηγμενων V-RPP-GPM G4863 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 κλασαι V-AAN G2806 αρτον N-ASM G740 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 διελεγετο V-INI-3S G1256 αυτοις P-DPM G846 μελλων V-PAP-NSM G3195 εξιεναι V-PXN G1826 τη T-DSF G3588 επαυριον ADV G1887 παρετεινεν V-IAI-3S G3905 τε PRT G5037 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 μεχρι ADV G3360 μεσονυκτιου N-GSN G3317
  • GNTTRP

    ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῇ T-DSF G3588 μιᾷ A-DSF G1520 τῶν T-GPN G3588 σαββάτων N-GPN G4521 συνηγμένων V-RPP-GPM G4863 ἡμῶν P-1GP G2248 κλάσαι V-AAN G2806 ἄρτον N-ASM G740 ὁ T-NSM G3588 Παῦλος N-NSM G3972 διελέγετο V-INI-3S G1256 αὐτοῖς, P-DPM G846 μέλλων V-PAP-NSM G3195 ἐξιέναι V-PAN G1826 τῇ T-DSF G3588 ἐπαύριον, ADV G1887 παρέτεινέν V-IAI-3S G3905 τε PRT G5037 τὸν T-ASM G3588 λόγον N-ASM G3056 μέχρι ADV G3360 μεσονυκτίου.N-GSN G3317
  • GNTERP

    εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 μια A-DSF G1520 των T-GPN G3588 σαββατων N-GPN G4521 συνηγμενων V-RPP-GPM G4863 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 του T-GSM G3588 κλασαι V-AAN G2806 αρτον N-ASM G740 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 διελεγετο V-INI-3S G1256 αυτοις P-DPM G846 μελλων V-PAP-NSM G3195 εξιεναι V-PXN G1826 τη T-DSF G3588 επαυριον ADV G1887 παρετεινεν V-IAI-3S G3905 τε PRT G5037 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 μεχρι ADV G3360 μεσονυκτιου N-GSN G3317
  • GNTWHRP

    εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 μια A-DSF G1520 των T-GPN G3588 σαββατων N-GPN G4521 συνηγμενων V-RPP-GPM G4863 ημων P-1GP G2257 κλασαι V-AAN G2806 αρτον N-ASM G740 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 διελεγετο V-INI-3S G1256 αυτοις P-DPM G846 μελλων V-PAP-NSM G3195 εξιεναι V-PXN G1826 τη T-DSF G3588 επαυριον ADV G1887 παρετεινεν V-IAI-3S G3905 τε PRT G5037 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 μεχρι ADV G3360 μεσονυκτιου N-GSN G3317
  • KJV

    And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight.
  • AMP

    And on the first day of the week, when we were assembled together to break bread the Lord's Supper, Paul discoursed with them, intending to leave the next morning; and he kept on with his message until midnight.
  • KJVP

    And G1161 CONJ upon G1722 PREP the G3588 T-DSF first G3391 day of G3588 T-GPN the G3588 T-GPN week G4521 N-GPN , when the G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM came together G4863 V-RPP-GPM to break G2806 V-AAN bread G740 N-ASM , Paul G3972 N-NSM preached G1256 V-INI-3S unto them G846 P-DPM , ready G3195 V-PAP-NSM to depart G1826 V-PXN on the G3588 T-DSF morrow G1887 ADV ; and G5037 PRT continued G3905 V-IAI-3S his speech G3056 N-ASM until G3360 ADV midnight G3317 N-GSN .
  • YLT

    And on the first of the week, the disciples having been gathered together to break bread, Paul was discoursing to them, about to depart on the morrow, he was also continuing the discourse till midnight,
  • ASV

    And upon the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul discoursed with them, intending to depart on the morrow; and prolonged his speech until midnight.
  • WEB

    On the first day of the week, when the disciples were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and continued his speech until midnight.
  • NASB

    On the first day of the week when we gathered to break bread, Paul spoke to them because he was going to leave on the next day, and he kept on speaking until midnight.
  • ESV

    On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and he prolonged his speech until midnight.
  • RV

    And upon the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul discoursed with them, intending to depart on the morrow; and prolonged his speech until midnight.
  • RSV

    On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the morrow; and he prolonged his speech until midnight.
  • NKJV

    Now on the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul, ready to depart the next day, spoke to them and continued his message until midnight.
  • MKJV

    And on the first of the sabbaths, the disciples having been assembled to break bread, being about to depart on the morrow, Paul reasoned to them. And he continued his speech until midnight.
  • AKJV

    And on the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached to them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight.
  • NRSV

    On the first day of the week, when we met to break bread, Paul was holding a discussion with them; since he intended to leave the next day, he continued speaking until midnight.
  • NIV

    On the first day of the week we came together to break bread. Paul spoke to the people and, because he intended to leave the next day, kept on talking until midnight.
  • NIRV

    On the first day of the week we met to break bread and eat together. Paul spoke to the people. He kept on talking until midnight because he planned to leave the next day.
  • NLT

    On the first day of the week, we gathered with the local believers to share in the Lord's Supper. Paul was preaching to them, and since he was leaving the next day, he kept talking until midnight.
  • MSG

    We met on Sunday to worship and celebrate the Master's Supper. Paul addressed the congregation. Our plan was to leave first thing in the morning, but Paul talked on, way past midnight.
  • GNB

    On Saturday evening we gathered together for the fellowship meal. Paul spoke to the people and kept on speaking until midnight, since he was going to leave the next day.
  • NET

    On the first day of the week, when we met to break bread, Paul began to speak to the people, and because he intended to leave the next day, he extended his message until midnight.
  • ERVEN

    On Sunday we all met together to eat the Lord's Supper. Paul talked to the group. Because he was planning to leave the next day, he continued talking until midnight.
Total 38 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 38
×

Alert

×

greek Letters Keypad References