GNTBRP
7. εξισταντο V-IMI-3P G1839 δε CONJ G1161 παντες A-NPM G3956 και CONJ G2532 εθαυμαζον V-IAI-3P G2296 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 προς PREP G4314 αλληλους C-APM G240 ουκ PRT-N G3756 ιδου V-2AAM-2S G2400 παντες A-NPM G3956 ουτοι D-NPM G3778 εισιν V-PXI-3P G1526 οι T-NPM G3588 λαλουντες V-PAP-NPM G2980 γαλιλαιοι N-NPM G1057
GNTTRP
7. ἐξίσταντο V-IMI-3P G1839 δὲ CONJ G1161 πάντες A-NPM G3956 καὶ CONJ G2532 ἐθαύμαζον V-IAI-3P G2296 λέγοντες, V-PAP-NPM G3004 οὐχ PRT-N G3756 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ἅπαντες A-NPM G537 οὗτοί D-NPM G3778 εἰσιν V-PAI-3P G1510 οἱ T-NPM G3588 λαλοῦντες V-PAP-NPM G2980 Γαλιλαῖοι;N-NPM G1057
GNTERP
7. εξισταντο V-IMI-3P G1839 δε CONJ G1161 παντες A-NPM G3956 και CONJ G2532 εθαυμαζον V-IAI-3P G2296 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 προς PREP G4314 αλληλους C-APM G240 ουκ PRT-N G3756 ιδου V-2AAM-2S G2400 παντες A-NPM G3956 ουτοι D-NPM G3778 εισιν V-PXI-3P G1526 οι T-NPM G3588 λαλουντες V-PAP-NPM G2980 γαλιλαιοι N-NPM G1057
GNTWHRP
7. εξισταντο V-IMI-3P G1839 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 εθαυμαζον V-IAI-3P G2296 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 | ουχι PRT-I G3780 ιδου V-2AAM-2S G2400 παντες A-NPM G3956 | ουχ PRT-N G3756 ιδου V-2AAM-2S G2400 απαντες A-NPM G537 | ουτοι D-NPM G3778 εισιν V-PXI-3P G1526 οι T-NPM G3588 λαλουντες V-PAP-NPM G2980 γαλιλαιοι N-NPM G1057
LXXRP
KJV
7. And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans?
AMP
7. And they were beside themselves with amazement, saying, Are not all these who are talking Galileans?
KJVP
7. And G1161 CONJ they were all G3956 A-NPM amazed G1839 V-IMI-3P and G2532 CONJ marveled G2296 V-IAI-3P , saying G3004 V-PAP-NPM one to another G240 C-APM , Behold G2400 V-2AAM-2S , are G1526 V-PXI-3P not G3756 PRT-N all G3956 A-NPM these G3588 T-NPM which speak G2980 V-PAP-NPM Galilaeans G1057 N-NPM ?
YLT
7. and they were all amazed, and did wonder, saying one unto another, `Lo, are not all these who are speaking Galileans?
ASV
7. And they were all amazed and marvelled, saying, Behold, are not all these that speak Galilaeans?
WEB
7. They were all amazed and marveled, saying to one another, "Behold, aren't all these who speak Galileans?
NASB
7. They were astounded, and in amazement they asked, "Are not all these people who are speaking Galileans?
ESV
7. And they were amazed and astonished, saying, "Are not all these who are speaking Galileans?
RV
7. And they were all amazed and marveled, saying, Behold, are not all these which speak Galilaeans?
RSV
7. And they were amazed and wondered, saying, "Are not all these who are speaking Galileans?
NKJV
7. Then they were all amazed and marveled, saying to one another, "Look, are not all these who speak Galileans?
MKJV
7. And they were all amazed and marveled, saying to one another, Behold, are not these who speak all Galileans?
AKJV
7. And they were all amazed and marveled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans?
NRSV
7. Amazed and astonished, they asked, "Are not all these who are speaking Galileans?
NIV
7. Utterly amazed, they asked: "Are not all these men who are speaking Galileans?
NIRV
7. The crowd was really amazed. They asked, "Aren't all these people from Galilee?
NLT
7. They were completely amazed. "How can this be?" they exclaimed. "These people are all from Galilee,
MSG
7. They couldn't for the life of them figure out what was going on, and kept saying, "Aren't these all Galileans?
GNB
7. In amazement and wonder they exclaimed, "These people who are talking like this are Galileans!
NET
7. Completely baffled, they said, "Aren't all these who are speaking Galileans?
ERVEN
7. They were all amazed at this. They did not understand how the apostles could do this. They said, "Look! These men we hear speaking are all from Galilee.