Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
2. και CONJ G2532 ευρων V-2AAP-NSM G2147 τινα X-ASM G5100 ιουδαιον A-ASM G2453 ονοματι N-DSN G3686 ακυλαν N-ASM G207 ποντικον A-ASM G4193 τω T-DSN G3588 γενει N-DSN G1085 προσφατως ADV G4373 εληλυθοτα V-2RAP-ASM G2064 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ιταλιας N-GSF G2482 και CONJ G2532 πρισκιλλαν N-ASF G4252 γυναικα N-ASF G1135 αυτου P-GSM G846 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 τεταχεναι V-PAN G5021 κλαυδιον N-ASM G2804 χωριζεσθαι V-PPN G5563 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 ιουδαιους A-APM G2453 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 ρωμης N-GSF G4516 προσηλθεν V-2AAI-3S G4334 αυτοις P-DPM G846

GNTTRP
2. καὶ CONJ G2532 εὑρών V-2AAP-NSM G2147 τινα X-ASM G5100 Ἰουδαῖον A-ASM G2453 ὀνόματι N-DSN G3686 Ἀκύλαν, N-ASM G207 Ποντικὸν A-ASM G4193 τῷ T-DSN G3588 γένει, N-DSN G1085 προσφάτως ADV G4373 ἐληλυθότα V-2RAP-ASM G2064 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Ἰταλίας N-GSF G2482 καὶ CONJ G2532 Πρίσκιλλαν N-ASF G4252 γυναῖκα N-ASF G1135 αὐτοῦ P-GSM G846 διὰ PREP G1223 τὸ T-ASN G3588 τεταχέναι V-RAN G5021 Κλαύδιον N-ASM G2804 χωρίζεσθαι V-PPN G5563 πάντας A-APM G3956 τοὺς T-APM G3588 Ἰουδαίους A-APM G2453 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Ῥώμης, N-GSF G4516 προσῆλθεν V-2AAI-3S G4334 αὐτοῖς,P-DPM G846

GNTERP
2. και CONJ G2532 ευρων V-2AAP-NSM G2147 τινα X-ASM G5100 ιουδαιον A-ASM G2453 ονοματι N-DSN G3686 ακυλαν N-ASM G207 ποντικον A-ASM G4193 τω T-DSN G3588 γενει N-DSN G1085 προσφατως ADV G4373 εληλυθοτα V-2RAP-ASM G2064 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ιταλιας N-GSF G2482 και CONJ G2532 πρισκιλλαν N-ASF G4252 γυναικα N-ASF G1135 αυτου P-GSM G846 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 διατεταχεναι V-RAN G1299 κλαυδιον N-ASM G2804 χωριζεσθαι V-PPN G5563 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 ιουδαιους A-APM G2453 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 ρωμης N-GSF G4516 προσηλθεν V-2AAI-3S G4334 αυτοις P-DPM G846

GNTWHRP
2. και CONJ G2532 ευρων V-2AAP-NSM G2147 τινα X-ASM G5100 ιουδαιον A-ASM G2453 ονοματι N-DSN G3686 ακυλαν N-ASM G207 ποντικον A-ASM G4193 τω T-DSN G3588 γενει N-DSN G1085 προσφατως ADV G4373 εληλυθοτα V-2RAP-ASM G2064 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ιταλιας N-GSF G2482 και CONJ G2532 πρισκιλλαν N-ASF G4252 γυναικα N-ASF G1135 αυτου P-GSM G846 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 διατεταχεναι V-RAN G1299 κλαυδιον N-ASM G2804 χωριζεσθαι V-PPN G5563 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 ιουδαιους A-APM G2453 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ρωμης N-GSF G4516 προσηλθεν V-2AAI-3S G4334 αυτοις P-DPM G846

LXXRP



KJV
2. And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them.

AMP
2. There he met a Jew named Aquila, a native of Pontus, recently arrived from Italy with Priscilla his wife, due to the fact that Claudius had issued an edict that all the Jews were to leave Rome. And [Paul] went to see them,

KJVP
2. And G2532 CONJ found G2147 V-2AAP-NSM a certain G5100 X-ASM Jew G2453 A-ASM named G3686 N-DSN Aquila G207 N-ASM , born G1085 N-DSN in Pontus G4193 A-ASM , lately G4373 ADV come G2064 V-2RAP-ASM from G575 PREP Italy G2482 N-GSF , with G2532 CONJ his G848 wife G1135 N-ASF Priscilla ; because that G4252 N-ASF ( N-ASM Claudius G2804 N-ASM had commanded G1299 all G3956 A-APM Jews G2453 A-APM to depart G5563 V-PPN from G1537 PREP Rome G4516 N-GSF : ) and came G4334 V-2AAI-3S unto them G846 P-GSM .

YLT
2. and having found a certain Jew, by name Aquilas, of Pontus by birth, lately come from Italy, and Priscilla his wife -- because of Claudius having directed all the Jews to depart out of Rome -- he came to them,

ASV
2. And he found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, lately come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome: and he came unto them;

WEB
2. He found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, who had recently come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome. He came to them,

NASB
2. There he met a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla because Claudius had ordered all the Jews to leave Rome. He went to visit them

ESV
2. And he found a Jew named Aquila, a native of Pontus, recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to leave Rome. And he went to see them,

RV
2. And he found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, lately come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome: and he came unto them;

RSV
2. And he found a Jew named Aquila, a native of Pontus, lately come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to leave Rome. And he went to see them;

NKJV
2. And he found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla (because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome); and he came to them.

MKJV
2. And finding a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy with his wife Priscilla (because Claudius had commanded all Jews to depart from Rome) Paul came to them.

AKJV
2. And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came to them.

NRSV
2. There he found a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had ordered all Jews to leave Rome. Paul went to see them,

NIV
2. There he met a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had ordered all the Jews to leave Rome. Paul went to see them,

NIRV
2. There he met a Jew named Aquila, who was a native of Pontus. Aquila had recently come from Italy with his wife Priscilla. The emperor Claudius had ordered all the Jews to leave Rome. Paul went to see Aquila and Priscilla.

NLT
2. There he became acquainted with a Jew named Aquila, born in Pontus, who had recently arrived from Italy with his wife, Priscilla. They had left Italy when Claudius Caesar deported all Jews from Rome.

MSG
2. That is where he discovered Aquila, a Jew born in Pontus, and his wife, Priscilla. They had just arrived from Italy, part of the general expulsion of Jews from Rome ordered by Claudius.

GNB
2. There he met a Jew named Aquila, born in Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla, for Emperor Claudius had ordered all the Jews to leave Rome. Paul went to see them,

NET
2. There he found a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had ordered all the Jews to depart from Rome. Paul approached them,

ERVEN
2. There he met a Jewish man named Aquila, who was born in the country of Pontus. But he and his wife, Priscilla, had recently moved to Corinth from Italy. They left Italy because Claudius had given an order for all Jews to leave Rome. Paul went to visit Aquila and Priscilla.



Notes

No Verse Added

Total 28 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 28
  • και CONJ G2532 ευρων V-2AAP-NSM G2147 τινα X-ASM G5100 ιουδαιον A-ASM G2453 ονοματι N-DSN G3686 ακυλαν N-ASM G207 ποντικον A-ASM G4193 τω T-DSN G3588 γενει N-DSN G1085 προσφατως ADV G4373 εληλυθοτα V-2RAP-ASM G2064 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ιταλιας N-GSF G2482 και CONJ G2532 πρισκιλλαν N-ASF G4252 γυναικα N-ASF G1135 αυτου P-GSM G846 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 τεταχεναι V-PAN G5021 κλαυδιον N-ASM G2804 χωριζεσθαι V-PPN G5563 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 ιουδαιους A-APM G2453 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 ρωμης N-GSF G4516 προσηλθεν V-2AAI-3S G4334 αυτοις P-DPM G846
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 εὑρών V-2AAP-NSM G2147 τινα X-ASM G5100 Ἰουδαῖον A-ASM G2453 ὀνόματι N-DSN G3686 Ἀκύλαν, N-ASM G207 Ποντικὸν A-ASM G4193 τῷ T-DSN G3588 γένει, N-DSN G1085 προσφάτως ADV G4373 ἐληλυθότα V-2RAP-ASM G2064 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Ἰταλίας N-GSF G2482 καὶ CONJ G2532 Πρίσκιλλαν N-ASF G4252 γυναῖκα N-ASF G1135 αὐτοῦ P-GSM G846 διὰ PREP G1223 τὸ T-ASN G3588 τεταχέναι V-RAN G5021 Κλαύδιον N-ASM G2804 χωρίζεσθαι V-PPN G5563 πάντας A-APM G3956 τοὺς T-APM G3588 Ἰουδαίους A-APM G2453 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Ῥώμης, N-GSF G4516 προσῆλθεν V-2AAI-3S G4334 αὐτοῖς,P-DPM G846
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ευρων V-2AAP-NSM G2147 τινα X-ASM G5100 ιουδαιον A-ASM G2453 ονοματι N-DSN G3686 ακυλαν N-ASM G207 ποντικον A-ASM G4193 τω T-DSN G3588 γενει N-DSN G1085 προσφατως ADV G4373 εληλυθοτα V-2RAP-ASM G2064 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ιταλιας N-GSF G2482 και CONJ G2532 πρισκιλλαν N-ASF G4252 γυναικα N-ASF G1135 αυτου P-GSM G846 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 διατεταχεναι V-RAN G1299 κλαυδιον N-ASM G2804 χωριζεσθαι V-PPN G5563 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 ιουδαιους A-APM G2453 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 ρωμης N-GSF G4516 προσηλθεν V-2AAI-3S G4334 αυτοις P-DPM G846
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 ευρων V-2AAP-NSM G2147 τινα X-ASM G5100 ιουδαιον A-ASM G2453 ονοματι N-DSN G3686 ακυλαν N-ASM G207 ποντικον A-ASM G4193 τω T-DSN G3588 γενει N-DSN G1085 προσφατως ADV G4373 εληλυθοτα V-2RAP-ASM G2064 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ιταλιας N-GSF G2482 και CONJ G2532 πρισκιλλαν N-ASF G4252 γυναικα N-ASF G1135 αυτου P-GSM G846 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 διατεταχεναι V-RAN G1299 κλαυδιον N-ASM G2804 χωριζεσθαι V-PPN G5563 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 ιουδαιους A-APM G2453 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ρωμης N-GSF G4516 προσηλθεν V-2AAI-3S G4334 αυτοις P-DPM G846
  • KJV

    And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them.
  • AMP

    There he met a Jew named Aquila, a native of Pontus, recently arrived from Italy with Priscilla his wife, due to the fact that Claudius had issued an edict that all the Jews were to leave Rome. And Paul went to see them,
  • KJVP

    And G2532 CONJ found G2147 V-2AAP-NSM a certain G5100 X-ASM Jew G2453 A-ASM named G3686 N-DSN Aquila G207 N-ASM , born G1085 N-DSN in Pontus G4193 A-ASM , lately G4373 ADV come G2064 V-2RAP-ASM from G575 PREP Italy G2482 N-GSF , with G2532 CONJ his G848 wife G1135 N-ASF Priscilla ; because that G4252 N-ASF ( N-ASM Claudius G2804 N-ASM had commanded G1299 all G3956 A-APM Jews G2453 A-APM to depart G5563 V-PPN from G1537 PREP Rome G4516 N-GSF : ) and came G4334 V-2AAI-3S unto them G846 P-GSM .
  • YLT

    and having found a certain Jew, by name Aquilas, of Pontus by birth, lately come from Italy, and Priscilla his wife -- because of Claudius having directed all the Jews to depart out of Rome -- he came to them,
  • ASV

    And he found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, lately come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome: and he came unto them;
  • WEB

    He found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, who had recently come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome. He came to them,
  • NASB

    There he met a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla because Claudius had ordered all the Jews to leave Rome. He went to visit them
  • ESV

    And he found a Jew named Aquila, a native of Pontus, recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to leave Rome. And he went to see them,
  • RV

    And he found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, lately come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome: and he came unto them;
  • RSV

    And he found a Jew named Aquila, a native of Pontus, lately come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to leave Rome. And he went to see them;
  • NKJV

    And he found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla (because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome); and he came to them.
  • MKJV

    And finding a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy with his wife Priscilla (because Claudius had commanded all Jews to depart from Rome) Paul came to them.
  • AKJV

    And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came to them.
  • NRSV

    There he found a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had ordered all Jews to leave Rome. Paul went to see them,
  • NIV

    There he met a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had ordered all the Jews to leave Rome. Paul went to see them,
  • NIRV

    There he met a Jew named Aquila, who was a native of Pontus. Aquila had recently come from Italy with his wife Priscilla. The emperor Claudius had ordered all the Jews to leave Rome. Paul went to see Aquila and Priscilla.
  • NLT

    There he became acquainted with a Jew named Aquila, born in Pontus, who had recently arrived from Italy with his wife, Priscilla. They had left Italy when Claudius Caesar deported all Jews from Rome.
  • MSG

    That is where he discovered Aquila, a Jew born in Pontus, and his wife, Priscilla. They had just arrived from Italy, part of the general expulsion of Jews from Rome ordered by Claudius.
  • GNB

    There he met a Jew named Aquila, born in Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla, for Emperor Claudius had ordered all the Jews to leave Rome. Paul went to see them,
  • NET

    There he found a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had ordered all the Jews to depart from Rome. Paul approached them,
  • ERVEN

    There he met a Jewish man named Aquila, who was born in the country of Pontus. But he and his wife, Priscilla, had recently moved to Corinth from Italy. They left Italy because Claudius had given an order for all Jews to leave Rome. Paul went to visit Aquila and Priscilla.
Total 28 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 28
×

Alert

×

greek Letters Keypad References