GNTBRP
22. και CONJ G2532 συνεπεστη V-2AAI-3S G4911 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 κατ PREP G2596 αυτων P-GPM G846 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 στρατηγοι N-NPM G4755 περιρρηξαντες V-AAP-NPM G4048 αυτων P-GPM G846 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 εκελευον V-IAI-3P G2753 ραβδιζειν V-PAN G4463
GNTTRP
22. καὶ CONJ G2532 συνεπέστη V-2AAI-3S G4911 ὁ T-NSM G3588 ὄχλος N-NSM G3793 κατ\' PREP G2596 αὐτῶν, P-GPM G846 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 στρατηγοὶ N-NPM G4755 περιρήξαντες V-AAP-NPM G4048 αὐτῶν P-GPM G846 τὰ T-APN G3588 ἱμάτια N-APN G2440 ἐκέλευον V-IAI-3P G2753 ῥαβδίζειν,V-PAN G4463
GNTERP
22. και CONJ G2532 συνεπεστη V-2AAI-3S G4911 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 κατ PREP G2596 αυτων P-GPM G846 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 στρατηγοι N-NPM G4755 περιρρηξαντες V-AAP-NPM G4048 αυτων P-GPM G846 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 εκελευον V-IAI-3P G2753 ραβδιζειν V-PAN G4463
GNTWHRP
22. και CONJ G2532 συνεπεστη V-2AAI-3S G4911 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 κατ PREP G2596 αυτων P-GPM G846 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 στρατηγοι N-NPM G4755 περιρηξαντες V-AAP-NPM G4048 αυτων P-GPM G846 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 εκελευον V-IAI-3P G2753 ραβδιζειν V-PAN G4463
LXXRP
KJV
22. And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat [them. ]
AMP
22. The crowd [also] joined in the attack upon them, and the rulers tore the clothes off of them and commanded that they be beaten with rods.
KJVP
22. And G2532 CONJ the G3588 T-NSM multitude G3793 N-NSM rose up together G4911 V-2AAI-3S against G2596 PREP them G846 P-GPM : and G2532 CONJ the G3588 T-NPM magistrates G4755 N-NPM rent off G4048 V-AAP-NPM their G3588 T-APN clothes G2440 N-APN , and commanded G2753 V-IAI-3P to beat G4463 V-PAN [ them . ]
YLT
22. And the multitude rose up together against them, and the magistrates having torn their garments from them, were commanding to beat [them] with rods,
ASV
22. And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent their garments off them, and commanded to beat them with rods.
WEB
22. The multitude rose up together against them, and the magistrates tore their clothes off of them, and commanded them to be beaten with rods.
NASB
22. The crowd joined in the attack on them, and the magistrates had them stripped and ordered them to be beaten with rods.
ESV
22. The crowd joined in attacking them, and the magistrates tore the garments off them and gave orders to beat them with rods.
RV
22. And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent their garments off them, and commanded to beat them with rods.
RSV
22. The crowd joined in attacking them; and the magistrates tore the garments off them and gave orders to beat them with rods.
NKJV
22. Then the multitude rose up together against them; and the magistrates tore off their clothes and commanded [them] to be beaten with rods.
MKJV
22. And the crowd rose up against them. And tearing off their clothes, the judges ordered them to be flogged.
AKJV
22. And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them.
NRSV
22. The crowd joined in attacking them, and the magistrates had them stripped of their clothing and ordered them to be beaten with rods.
NIV
22. The crowd joined in the attack against Paul and Silas, and the magistrates ordered them to be stripped and beaten.
NIRV
22. The crowd joined the attack against Paul and Silas. The judges ordered that Paul and Silas be stripped and beaten.
NLT
22. A mob quickly formed against Paul and Silas, and the city officials ordered them stripped and beaten with wooden rods.
MSG
22. By this time the crowd had turned into a restless mob out for blood. The judges went along with the mob, had Paul and Silas's clothes ripped off and ordered a public beating.
GNB
22. And the crowd joined in the attack against Paul and Silas. Then the officials tore the clothes off Paul and Silas and ordered them to be whipped.
NET
22. The crowd joined the attack against them, and the magistrates tore the clothes off Paul and Silas and ordered them to be beaten with rods.
ERVEN
22. The whole crowd turned against Paul and Silas. The officials tore the clothes off both men and ordered that they be beaten with rods.