Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
25. αφ PREP G575 ου R-GSM G3739 αν PRT G302 εγερθη V-APS-3S G1453 ο T-NSM G3588 οικοδεσποτης N-NSM G3617 και CONJ G2532 αποκλειση V-AAS-3S G608 την T-ASF G3588 θυραν N-ASF G2374 και CONJ G2532 αρξησθε V-AMS-2P G756 εξω ADV G1854 εσταναι V-RAN G2476 και CONJ G2532 κρουειν V-PAN G2925 την T-ASF G3588 θυραν N-ASF G2374 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 κυριε N-VSM G2962 κυριε N-VSM G2962 ανοιξον V-AAM-2S G455 ημιν P-1DP G2254 και CONJ G2532 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ερει V-FAI-3S G2046 υμιν P-2DP G5213 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 υμας P-2AP G5209 ποθεν ADV-I G4159 εστε V-PXI-2P G2075

GNTTRP
25. ἀφ\' PREP G575 οὗ R-GSM G3739 ἂν PRT G302 ἐγερθῇ V-APS-3S G1453 ὁ T-NSM G3588 οἰκοδεσπότης N-NSM G3617 καὶ CONJ G2532 ἀποκλείσῃ V-AAS-3S G608 τὴν T-ASF G3588 θύραν, N-ASF G2374 καὶ CONJ G2532 ἄρξησθε V-AMS-2P G756 ἔξω ADV G1854 ἑστάναι V-RAN G2476 καὶ CONJ G2532 κρούειν V-PAN G2925 τὴν T-ASF G3588 θύραν N-ASF G2374 λέγοντες· V-PAP-NPM G3004 κύριε, N-VSM G2962 ἄνοιξον V-AAM-2S G455 ἡμῖν, P-1DP G2248 καὶ CONJ G2532 ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM G611 ἐρεῖ V-FAI-3S G2046 ὑμῖν· P-2DP G5210 οὐκ PRT-N G3756 οἶδα V-RAI-1S G1492 ὑμᾶς P-2AP G5210 πόθεν ADV-I G4159 ἐστέ.V-PAI-2P G1510

GNTERP
25. αφ PREP G575 ου R-GSM G3739 αν PRT G302 εγερθη V-APS-3S G1453 ο T-NSM G3588 οικοδεσποτης N-NSM G3617 και CONJ G2532 αποκλειση V-AAS-3S G608 την T-ASF G3588 θυραν N-ASF G2374 και CONJ G2532 αρξησθε V-AMS-2P G756 εξω ADV G1854 εσταναι V-RAN G2476 και CONJ G2532 κρουειν V-PAN G2925 την T-ASF G3588 θυραν N-ASF G2374 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 κυριε N-VSM G2962 κυριε N-VSM G2962 ανοιξον V-AAM-2S G455 ημιν P-1DP G2254 και CONJ G2532 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ερει V-FAI-3S G2046 υμιν P-2DP G5213 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 υμας P-2AP G5209 ποθεν ADV-I G4159 εστε V-PXI-2P G2075

GNTWHRP
25. αφ PREP G575 ου R-GSM G3739 αν PRT G302 εγερθη V-APS-3S G1453 ο T-NSM G3588 οικοδεσποτης N-NSM G3617 και CONJ G2532 αποκλειση V-AAS-3S G608 την T-ASF G3588 θυραν N-ASF G2374 και CONJ G2532 αρξησθε V-AMS-2P G756 εξω ADV G1854 εσταναι V-RAN G2476 και CONJ G2532 κρουειν V-PAN G2925 την T-ASF G3588 θυραν N-ASF G2374 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 κυριε N-VSM G2962 ανοιξον V-AAM-2S G455 ημιν P-1DP G2254 και CONJ G2532 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ερει V-FAI-3S G2046 υμιν P-2DP G5213 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 υμας P-2AP G5209 ποθεν ADV-I G4159 εστε V-PXI-2P G2075

LXXRP



KJV
25. {SCJ}When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are: {SCJ.}

AMP
25. "From whatever [time] the Master of the house is risen up and shuts the door, and* you begin to have stood outside and to be knocking at the door, saying, 'Lord, Lord, open to us,' and answering, He will say to you*, 'I do not know you*, where you* are from.'

KJVP
25. {SCJ} When once G575 PREP the G3588 T-NSM master of the house G3617 N-NSM is risen up G1453 V-APS-3S , and G2532 CONJ hath shut to G608 V-AAS-3S the G3588 T-ASF door G2374 N-ASF , and G2532 CONJ ye begin G756 V-AMS-2P to stand G2476 V-RAN without G1854 ADV , and G2532 CONJ to knock G2925 V-PAN at the G3588 T-ASF door G2374 N-ASF , saying G3004 V-PAP-NPM , Lord G2962 N-VSM , Lord G2962 N-VSM , open G455 V-AAM-2S unto us G2254 P-1DP ; and G2532 CONJ he shall answer G611 V-AOP-NSM and say G2046 V-FAI-3S unto you G5213 P-2DP , I know G1492 V-RAI-1S you G5209 P-2AP not G3756 PRT-N whence G4159 ADV-I ye are G2075 V-PXI-2P : {SCJ.}

YLT
25. from the time the master of the house may have risen up, and may have shut the door, and ye may begin without to stand, and to knock at the door, saying, Lord, lord, open to us, and he answering shall say to you, I have not known you whence ye are,

ASV
25. When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, open to us; and he shall answer and say to you, I know you not whence ye are;

WEB
25. When once the master of the house has risen up, and has shut the door, and you begin to stand outside, and to knock at the door, saying, 'Lord, Lord, open to us!' then he will answer and tell you, 'I don't know you or where you come from.'

NASB
25. After the master of the house has arisen and locked the door, then will you stand outside knocking and saying, 'Lord, open the door for us.' He will say to you in reply, 'I do not know where you are from.'

ESV
25. When once the master of the house has risen and shut the door, and you begin to stand outside and to knock at the door, saying, 'Lord, open to us,' then he will answer you, 'I do not know where you come from.'

RV
25. When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, open to us; and he shall answer and say to you, I know you not whence ye are;

RSV
25. When once the householder has risen up and shut the door, you will begin to stand outside and to knock at the door, saying, `Lord, open to us.' He will answer you, `I do not know where you come from.'

NKJV
25. "When once the Master of the house has risen up and shut the door, and you begin to stand outside and knock at the door, saying, 'Lord, Lord, open for us,' and He will answer and say to you, 'I do not know you, where you are from,'

MKJV
25. And once the Master of the house has risen up and has shut the door, and you begin to stand outside and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open to us, and He shall answer and say to you, I do not know you; from where are you;

AKJV
25. When once the master of the house is risen up, and has shut to the door, and you begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open to us; and he shall answer and say to you, I know you not from where you are:

NRSV
25. When once the owner of the house has got up and shut the door, and you begin to stand outside and to knock at the door, saying, 'Lord, open to us,' then in reply he will say to you, 'I do not know where you come from.'

NIV
25. Once the owner of the house gets up and closes the door, you will stand outside knocking and pleading,`Sir, open the door for us.' "But he will answer,`I don't know you or where you come from.'

NIRV
25. The owner of the house will get up and close the door. Then you will stand outside knocking and begging. You will say, 'Sir, open the door for us.' "But he will answer, 'I don't know you. And I don't know where you come from.'

NLT
25. When the master of the house has locked the door, it will be too late. You will stand outside knocking and pleading, 'Lord, open the door for us!' But he will reply, 'I don't know you or where you come from.'

MSG
25. Well, one day you're going to be banging on the door, wanting to get in, but you'll find the door locked and the Master saying, 'Sorry, you're not on my guest list.'

GNB
25. The master of the house will get up and close the door; then when you stand outside and begin to knock on the door and say, 'Open the door for us, sir!' he will answer you, 'I don't know where you come from!'

NET
25. Once the head of the house gets up and shuts the door, then you will stand outside and start to knock on the door and beg him, 'Lord, let us in!' But he will answer you, 'I don't know where you come from.'

ERVEN
25. If a man locks the door of his house, you can stand outside and knock on the door, but he won't open it. You can say, 'Sir, open the door for us.' But he will answer, 'I don't know you. Where did you come from?'



Notes

No Verse Added

Total 35 Verses, Current Verse 25 of Total Verses 35
  • αφ PREP G575 ου R-GSM G3739 αν PRT G302 εγερθη V-APS-3S G1453 ο T-NSM G3588 οικοδεσποτης N-NSM G3617 και CONJ G2532 αποκλειση V-AAS-3S G608 την T-ASF G3588 θυραν N-ASF G2374 και CONJ G2532 αρξησθε V-AMS-2P G756 εξω ADV G1854 εσταναι V-RAN G2476 και CONJ G2532 κρουειν V-PAN G2925 την T-ASF G3588 θυραν N-ASF G2374 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 κυριε N-VSM G2962 κυριε N-VSM G2962 ανοιξον V-AAM-2S G455 ημιν P-1DP G2254 και CONJ G2532 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ερει V-FAI-3S G2046 υμιν P-2DP G5213 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 υμας P-2AP G5209 ποθεν ADV-I G4159 εστε V-PXI-2P G2075
  • GNTTRP

    ἀφ\' PREP G575 οὗ R-GSM G3739 ἂν PRT G302 ἐγερθῇ V-APS-3S G1453 ὁ T-NSM G3588 οἰκοδεσπότης N-NSM G3617 καὶ CONJ G2532 ἀποκλείσῃ V-AAS-3S G608 τὴν T-ASF G3588 θύραν, N-ASF G2374 καὶ CONJ G2532 ἄρξησθε V-AMS-2P G756 ἔξω ADV G1854 ἑστάναι V-RAN G2476 καὶ CONJ G2532 κρούειν V-PAN G2925 τὴν T-ASF G3588 θύραν N-ASF G2374 λέγοντες· V-PAP-NPM G3004 κύριε, N-VSM G2962 ἄνοιξον V-AAM-2S G455 ἡμῖν, P-1DP G2248 καὶ CONJ G2532 ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM G611 ἐρεῖ V-FAI-3S G2046 ὑμῖν· P-2DP G5210 οὐκ PRT-N G3756 οἶδα V-RAI-1S G1492 ὑμᾶς P-2AP G5210 πόθεν ADV-I G4159 ἐστέ.V-PAI-2P G1510
  • GNTERP

    αφ PREP G575 ου R-GSM G3739 αν PRT G302 εγερθη V-APS-3S G1453 ο T-NSM G3588 οικοδεσποτης N-NSM G3617 και CONJ G2532 αποκλειση V-AAS-3S G608 την T-ASF G3588 θυραν N-ASF G2374 και CONJ G2532 αρξησθε V-AMS-2P G756 εξω ADV G1854 εσταναι V-RAN G2476 και CONJ G2532 κρουειν V-PAN G2925 την T-ASF G3588 θυραν N-ASF G2374 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 κυριε N-VSM G2962 κυριε N-VSM G2962 ανοιξον V-AAM-2S G455 ημιν P-1DP G2254 και CONJ G2532 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ερει V-FAI-3S G2046 υμιν P-2DP G5213 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 υμας P-2AP G5209 ποθεν ADV-I G4159 εστε V-PXI-2P G2075
  • GNTWHRP

    αφ PREP G575 ου R-GSM G3739 αν PRT G302 εγερθη V-APS-3S G1453 ο T-NSM G3588 οικοδεσποτης N-NSM G3617 και CONJ G2532 αποκλειση V-AAS-3S G608 την T-ASF G3588 θυραν N-ASF G2374 και CONJ G2532 αρξησθε V-AMS-2P G756 εξω ADV G1854 εσταναι V-RAN G2476 και CONJ G2532 κρουειν V-PAN G2925 την T-ASF G3588 θυραν N-ASF G2374 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 κυριε N-VSM G2962 ανοιξον V-AAM-2S G455 ημιν P-1DP G2254 και CONJ G2532 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ερει V-FAI-3S G2046 υμιν P-2DP G5213 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 υμας P-2AP G5209 ποθεν ADV-I G4159 εστε V-PXI-2P G2075
  • KJV

    When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are:
  • AMP

    "From whatever time the Master of the house is risen up and shuts the door, and* you begin to have stood outside and to be knocking at the door, saying, 'Lord, Lord, open to us,' and answering, He will say to you*, 'I do not know you*, where you* are from.'
  • KJVP

    When once G575 PREP the G3588 T-NSM master of the house G3617 N-NSM is risen up G1453 V-APS-3S , and G2532 CONJ hath shut to G608 V-AAS-3S the G3588 T-ASF door G2374 N-ASF , and G2532 CONJ ye begin G756 V-AMS-2P to stand G2476 V-RAN without G1854 ADV , and G2532 CONJ to knock G2925 V-PAN at the G3588 T-ASF door G2374 N-ASF , saying G3004 V-PAP-NPM , Lord G2962 N-VSM , Lord G2962 N-VSM , open G455 V-AAM-2S unto us G2254 P-1DP ; and G2532 CONJ he shall answer G611 V-AOP-NSM and say G2046 V-FAI-3S unto you G5213 P-2DP , I know G1492 V-RAI-1S you G5209 P-2AP not G3756 PRT-N whence G4159 ADV-I ye are G2075 V-PXI-2P :
  • YLT

    from the time the master of the house may have risen up, and may have shut the door, and ye may begin without to stand, and to knock at the door, saying, Lord, lord, open to us, and he answering shall say to you, I have not known you whence ye are,
  • ASV

    When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, open to us; and he shall answer and say to you, I know you not whence ye are;
  • WEB

    When once the master of the house has risen up, and has shut the door, and you begin to stand outside, and to knock at the door, saying, 'Lord, Lord, open to us!' then he will answer and tell you, 'I don't know you or where you come from.'
  • NASB

    After the master of the house has arisen and locked the door, then will you stand outside knocking and saying, 'Lord, open the door for us.' He will say to you in reply, 'I do not know where you are from.'
  • ESV

    When once the master of the house has risen and shut the door, and you begin to stand outside and to knock at the door, saying, 'Lord, open to us,' then he will answer you, 'I do not know where you come from.'
  • RV

    When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, open to us; and he shall answer and say to you, I know you not whence ye are;
  • RSV

    When once the householder has risen up and shut the door, you will begin to stand outside and to knock at the door, saying, `Lord, open to us.' He will answer you, `I do not know where you come from.'
  • NKJV

    "When once the Master of the house has risen up and shut the door, and you begin to stand outside and knock at the door, saying, 'Lord, Lord, open for us,' and He will answer and say to you, 'I do not know you, where you are from,'
  • MKJV

    And once the Master of the house has risen up and has shut the door, and you begin to stand outside and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open to us, and He shall answer and say to you, I do not know you; from where are you;
  • AKJV

    When once the master of the house is risen up, and has shut to the door, and you begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open to us; and he shall answer and say to you, I know you not from where you are:
  • NRSV

    When once the owner of the house has got up and shut the door, and you begin to stand outside and to knock at the door, saying, 'Lord, open to us,' then in reply he will say to you, 'I do not know where you come from.'
  • NIV

    Once the owner of the house gets up and closes the door, you will stand outside knocking and pleading,`Sir, open the door for us.' "But he will answer,`I don't know you or where you come from.'
  • NIRV

    The owner of the house will get up and close the door. Then you will stand outside knocking and begging. You will say, 'Sir, open the door for us.' "But he will answer, 'I don't know you. And I don't know where you come from.'
  • NLT

    When the master of the house has locked the door, it will be too late. You will stand outside knocking and pleading, 'Lord, open the door for us!' But he will reply, 'I don't know you or where you come from.'
  • MSG

    Well, one day you're going to be banging on the door, wanting to get in, but you'll find the door locked and the Master saying, 'Sorry, you're not on my guest list.'
  • GNB

    The master of the house will get up and close the door; then when you stand outside and begin to knock on the door and say, 'Open the door for us, sir!' he will answer you, 'I don't know where you come from!'
  • NET

    Once the head of the house gets up and shuts the door, then you will stand outside and start to knock on the door and beg him, 'Lord, let us in!' But he will answer you, 'I don't know where you come from.'
  • ERVEN

    If a man locks the door of his house, you can stand outside and knock on the door, but he won't open it. You can say, 'Sir, open the door for us.' But he will answer, 'I don't know you. Where did you come from?'
Total 35 Verses, Current Verse 25 of Total Verses 35
×

Alert

×

greek Letters Keypad References