Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
10. και CONJ G2532 εξειλετο V-2AMI-3S G1807 αυτον P-ASM G846 εκ PREP G1537 πασων A-GPF G3956 των T-GPF G3588 θλιψεων N-GPF G2347 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εδωκεν V-AAI-3S G1325 αυτω P-DSM G846 χαριν N-ASF G5485 και CONJ G2532 σοφιαν N-ASF G4678 εναντιον ADV G1726 φαραω N-PRI G5328 βασιλεως N-GSM G935 αιγυπτου N-GSF G125 και CONJ G2532 κατεστησεν V-AAI-3S G2525 αυτον P-ASM G846 ηγουμενον V-PNP-ASM G2233 επ PREP G1909 αιγυπτον N-ASF G125 και CONJ G2532 ολον A-ASM G3650 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 αυτου P-GSM G846

GNTTRP
10. καὶ CONJ G2532 ἐξείλατο V-AMI-3S G1807 αὐτὸν P-ASM G846 ἐκ PREP G1537 πασῶν A-GPF G3956 τῶν T-GPF G3588 θλίψεων N-GPF G2347 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 ἔδωκεν V-AAI-3S G1325 αὐτῷ P-DSM G846 χάριν N-ASF G5485 καὶ CONJ G2532 σοφίαν N-ASF G4678 ἔναντι ADV G1725 Φαραὼ N-PRI G5328 βασιλέως N-GSM G935 Αἰγύπτου, N-GSF G125 καὶ CONJ G2532 κατέστησεν V-AAI-3S G2525 αὐτὸν P-ASM G846 ἡγούμενον V-PNP-ASM G2233 ἐπ\' PREP G1909 Αἴγυπτον N-ASF G125 καὶ CONJ G2532 ἐφ\' PREP G1909 ὅλον A-ASM G3650 τὸν T-ASM G3588 οἶκον N-ASM G3624 αὐτοῦ.P-GSM G846

GNTERP
10. και CONJ G2532 εξειλετο V-2AMI-3S G1807 αυτον P-ASM G846 εκ PREP G1537 πασων A-GPF G3956 των T-GPF G3588 θλιψεων N-GPF G2347 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εδωκεν V-AAI-3S G1325 αυτω P-DSM G846 χαριν N-ASF G5485 και CONJ G2532 σοφιαν N-ASF G4678 εναντιον ADV G1726 φαραω N-PRI G5328 βασιλεως N-GSM G935 αιγυπτου N-GSF G125 και CONJ G2532 κατεστησεν V-AAI-3S G2525 αυτον P-ASM G846 ηγουμενον V-PNP-ASM G2233 επ PREP G1909 αιγυπτον N-ASF G125 και CONJ G2532 ολον A-ASM G3650 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 αυτου P-GSM G846

GNTWHRP
10. και CONJ G2532 εξειλατο V-AMI-3S G1807 αυτον P-ASM G846 εκ PREP G1537 πασων A-GPF G3956 των T-GPF G3588 θλιψεων N-GPF G2347 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εδωκεν V-AAI-3S G1325 αυτω P-DSM G846 χαριν N-ASF G5485 και CONJ G2532 σοφιαν N-ASF G4678 εναντιον ADV G1726 φαραω N-PRI G5328 βασιλεως N-GSM G935 αιγυπτου N-GSF G125 και CONJ G2532 κατεστησεν V-AAI-3S G2525 αυτον P-ASM G846 ηγουμενον V-PNP-ASM G2233 επ PREP G1909 αιγυπτον N-ASF G125 και CONJ G2532 | | [εφ] PREP G1909 | ολον A-ASM G3650 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 αυτου P-GSM G846

LXXRP



KJV
10. And delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.

AMP
10. And delivered him from all his distressing afflictions and won him goodwill and favor and wisdom and understanding in the sight of Pharaoh, king of Egypt, who made him governor over Egypt and all his house. [Gen. 39:2, 3, 21; 41:40-46; Ps. 105:21.]

KJVP
10. And G2532 CONJ delivered G1807 V-2AMI-3S him G846 P-ASM out of G1537 PREP all G3956 A-GPF his G3588 T-GPF afflictions G2347 N-GPF , and G2532 CONJ gave G1325 V-AAI-3S him G846 P-DSM favor G5485 N-ASF and G2532 CONJ wisdom G4678 N-ASF in the sight G1726 ADV of Pharaoh G5328 N-PRI king G935 N-GSM of Egypt G125 N-GSF ; and G2532 CONJ he made G2525 V-AAI-3S him G846 P-ASM governor G2233 V-PNP-ASM over G1909 PREP Egypt G125 N-ASF and G2532 CONJ all G3650 A-ASM his G3588 T-ASM house G3624 N-ASM .

YLT
10. and did deliver him out of all his tribulations, and gave him favour and wisdom before Pharaoh king of Egypt, and he did set him -- governor over Egypt and all his house.

ASV
10. and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.

WEB
10. and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt. He made him governor over Egypt and all his house.

NASB
10. and rescued him from all his afflictions. He granted him favor and wisdom before Pharaoh, the king of Egypt, who put him in charge of Egypt and (of) his entire household.

ESV
10. and rescued him out of all his afflictions and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt, who made him ruler over Egypt and over all his household.

RV
10. and delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom before Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.

RSV
10. and rescued him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt, who made him governor over Egypt and over all his household.

NKJV
10. "and delivered him out of all his troubles, and gave him favor and wisdom in the presence of Pharaoh, king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.

MKJV
10. and plucked him out from all his afflictions, and He gave him favor and wisdom over against Pharaoh king of Egypt. And he appointed him governor over Egypt and all his household.

AKJV
10. And delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.

NRSV
10. and rescued him from all his afflictions, and enabled him to win favor and to show wisdom when he stood before Pharaoh, king of Egypt, who appointed him ruler over Egypt and over all his household.

NIV
10. and rescued him from all his troubles. He gave Joseph wisdom and enabled him to gain the goodwill of Pharaoh king of Egypt; so he made him ruler over Egypt and all his palace.

NIRV
10. He saved Joseph from all his troubles. God made Joseph wise. He helped him to become the friend of Pharaoh, the king of Egypt. So Pharaoh made Joseph ruler over Egypt and his whole palace.

NLT
10. and rescued him from all his troubles. And God gave him favor before Pharaoh, king of Egypt. God also gave Joseph unusual wisdom, so that Pharaoh appointed him governor over all of Egypt and put him in charge of the palace.

MSG
10. he not only rescued him from all his troubles but brought him to the attention of Pharaoh, king of Egypt. He was so impressed with Joseph that he put him in charge of the whole country, including his own personal affairs.

GNB
10. and brought him safely through all his troubles. When Joseph appeared before the king of Egypt, God gave him a pleasing manner and wisdom, and the king made Joseph governor over the country and the royal household.

NET
10. and rescued him from all his troubles, and granted him favor and wisdom in the presence of Pharaoh, king of Egypt, who made him ruler over Egypt and over all his household.

ERVEN
10. and saved him from all his troubles. Pharaoh was the king of Egypt then. He liked Joseph and respected him because of the wisdom God gave him. Pharaoh gave Joseph the job of being a governor of Egypt. He even let him rule over all the people in Pharaoh's house.



Notes

No Verse Added

Total 60 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 60
  • και CONJ G2532 εξειλετο V-2AMI-3S G1807 αυτον P-ASM G846 εκ PREP G1537 πασων A-GPF G3956 των T-GPF G3588 θλιψεων N-GPF G2347 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εδωκεν V-AAI-3S G1325 αυτω P-DSM G846 χαριν N-ASF G5485 και CONJ G2532 σοφιαν N-ASF G4678 εναντιον ADV G1726 φαραω N-PRI G5328 βασιλεως N-GSM G935 αιγυπτου N-GSF G125 και CONJ G2532 κατεστησεν V-AAI-3S G2525 αυτον P-ASM G846 ηγουμενον V-PNP-ASM G2233 επ PREP G1909 αιγυπτον N-ASF G125 και CONJ G2532 ολον A-ASM G3650 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 αυτου P-GSM G846
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἐξείλατο V-AMI-3S G1807 αὐτὸν P-ASM G846 ἐκ PREP G1537 πασῶν A-GPF G3956 τῶν T-GPF G3588 θλίψεων N-GPF G2347 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 ἔδωκεν V-AAI-3S G1325 αὐτῷ P-DSM G846 χάριν N-ASF G5485 καὶ CONJ G2532 σοφίαν N-ASF G4678 ἔναντι ADV G1725 Φαραὼ N-PRI G5328 βασιλέως N-GSM G935 Αἰγύπτου, N-GSF G125 καὶ CONJ G2532 κατέστησεν V-AAI-3S G2525 αὐτὸν P-ASM G846 ἡγούμενον V-PNP-ASM G2233 ἐπ\' PREP G1909 Αἴγυπτον N-ASF G125 καὶ CONJ G2532 ἐφ\' PREP G1909 ὅλον A-ASM G3650 τὸν T-ASM G3588 οἶκον N-ASM G3624 αὐτοῦ.P-GSM G846
  • GNTERP

    και CONJ G2532 εξειλετο V-2AMI-3S G1807 αυτον P-ASM G846 εκ PREP G1537 πασων A-GPF G3956 των T-GPF G3588 θλιψεων N-GPF G2347 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εδωκεν V-AAI-3S G1325 αυτω P-DSM G846 χαριν N-ASF G5485 και CONJ G2532 σοφιαν N-ASF G4678 εναντιον ADV G1726 φαραω N-PRI G5328 βασιλεως N-GSM G935 αιγυπτου N-GSF G125 και CONJ G2532 κατεστησεν V-AAI-3S G2525 αυτον P-ASM G846 ηγουμενον V-PNP-ASM G2233 επ PREP G1909 αιγυπτον N-ASF G125 και CONJ G2532 ολον A-ASM G3650 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 αυτου P-GSM G846
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 εξειλατο V-AMI-3S G1807 αυτον P-ASM G846 εκ PREP G1537 πασων A-GPF G3956 των T-GPF G3588 θλιψεων N-GPF G2347 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εδωκεν V-AAI-3S G1325 αυτω P-DSM G846 χαριν N-ASF G5485 και CONJ G2532 σοφιαν N-ASF G4678 εναντιον ADV G1726 φαραω N-PRI G5328 βασιλεως N-GSM G935 αιγυπτου N-GSF G125 και CONJ G2532 κατεστησεν V-AAI-3S G2525 αυτον P-ASM G846 ηγουμενον V-PNP-ASM G2233 επ PREP G1909 αιγυπτον N-ASF G125 και CONJ G2532 | | εφ PREP G1909 | ολον A-ASM G3650 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 αυτου P-GSM G846
  • KJV

    And delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.
  • AMP

    And delivered him from all his distressing afflictions and won him goodwill and favor and wisdom and understanding in the sight of Pharaoh, king of Egypt, who made him governor over Egypt and all his house. Gen. 39:2, 3, 21; 41:40-46; Ps. 105:21.
  • KJVP

    And G2532 CONJ delivered G1807 V-2AMI-3S him G846 P-ASM out of G1537 PREP all G3956 A-GPF his G3588 T-GPF afflictions G2347 N-GPF , and G2532 CONJ gave G1325 V-AAI-3S him G846 P-DSM favor G5485 N-ASF and G2532 CONJ wisdom G4678 N-ASF in the sight G1726 ADV of Pharaoh G5328 N-PRI king G935 N-GSM of Egypt G125 N-GSF ; and G2532 CONJ he made G2525 V-AAI-3S him G846 P-ASM governor G2233 V-PNP-ASM over G1909 PREP Egypt G125 N-ASF and G2532 CONJ all G3650 A-ASM his G3588 T-ASM house G3624 N-ASM .
  • YLT

    and did deliver him out of all his tribulations, and gave him favour and wisdom before Pharaoh king of Egypt, and he did set him -- governor over Egypt and all his house.
  • ASV

    and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.
  • WEB

    and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt. He made him governor over Egypt and all his house.
  • NASB

    and rescued him from all his afflictions. He granted him favor and wisdom before Pharaoh, the king of Egypt, who put him in charge of Egypt and (of) his entire household.
  • ESV

    and rescued him out of all his afflictions and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt, who made him ruler over Egypt and over all his household.
  • RV

    and delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom before Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.
  • RSV

    and rescued him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt, who made him governor over Egypt and over all his household.
  • NKJV

    "and delivered him out of all his troubles, and gave him favor and wisdom in the presence of Pharaoh, king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.
  • MKJV

    and plucked him out from all his afflictions, and He gave him favor and wisdom over against Pharaoh king of Egypt. And he appointed him governor over Egypt and all his household.
  • AKJV

    And delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.
  • NRSV

    and rescued him from all his afflictions, and enabled him to win favor and to show wisdom when he stood before Pharaoh, king of Egypt, who appointed him ruler over Egypt and over all his household.
  • NIV

    and rescued him from all his troubles. He gave Joseph wisdom and enabled him to gain the goodwill of Pharaoh king of Egypt; so he made him ruler over Egypt and all his palace.
  • NIRV

    He saved Joseph from all his troubles. God made Joseph wise. He helped him to become the friend of Pharaoh, the king of Egypt. So Pharaoh made Joseph ruler over Egypt and his whole palace.
  • NLT

    and rescued him from all his troubles. And God gave him favor before Pharaoh, king of Egypt. God also gave Joseph unusual wisdom, so that Pharaoh appointed him governor over all of Egypt and put him in charge of the palace.
  • MSG

    he not only rescued him from all his troubles but brought him to the attention of Pharaoh, king of Egypt. He was so impressed with Joseph that he put him in charge of the whole country, including his own personal affairs.
  • GNB

    and brought him safely through all his troubles. When Joseph appeared before the king of Egypt, God gave him a pleasing manner and wisdom, and the king made Joseph governor over the country and the royal household.
  • NET

    and rescued him from all his troubles, and granted him favor and wisdom in the presence of Pharaoh, king of Egypt, who made him ruler over Egypt and over all his household.
  • ERVEN

    and saved him from all his troubles. Pharaoh was the king of Egypt then. He liked Joseph and respected him because of the wisdom God gave him. Pharaoh gave Joseph the job of being a governor of Egypt. He even let him rule over all the people in Pharaoh's house.
Total 60 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 60
×

Alert

×

greek Letters Keypad References