Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
21. τεξεται V-FDI-3S G5088 δε CONJ G1161 υιον N-ASM G5207 και CONJ G2532 καλεσεις V-FAI-2S G2564 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 αυτου P-GSM G846 ιησουν N-ASM G2424 αυτος P-NSM G846 γαρ CONJ G1063 σωσει V-FAI-3S G4982 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 αυτου P-GSM G846 απο PREP G575 των T-GPF G3588 αμαρτιων N-GPF G266 αυτων P-GPM G846

GNTTRP
21. τέξεται V-FDI-3S G5088 δὲ CONJ G1161 υἱὸν N-ASM G5207 καὶ CONJ G2532 καλέσεις V-FAI-2S G2564 τὸ T-ASN G3588 ὄνομα N-ASN G3686 αὐτοῦ P-GSM G846 Ἰησοῦν, N-ASM G2424 αὐτὸς P-NSM G846 γὰρ CONJ G1063 σώσει V-FAI-3S G4982 τὸν T-ASM G3588 λαὸν N-ASM G2992 αὐτοῦ P-GSM G846 ἀπὸ PREP G575 τῶν T-GPF G3588 ἁμαρτιῶν N-GPF G266 αὐτῶν.P-GPM G846

GNTERP
21. τεξεται V-FDI-3S G5088 δε CONJ G1161 υιον N-ASM G5207 και CONJ G2532 καλεσεις V-FAI-2S G2564 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 αυτου P-GSM G846 ιησουν N-ASM G2424 αυτος P-NSM G846 γαρ CONJ G1063 σωσει V-FAI-3S G4982 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 αυτου P-GSM G846 απο PREP G575 των T-GPF G3588 αμαρτιων N-GPF G266 αυτων P-GPM G846

GNTWHRP
21. τεξεται V-FDI-3S G5088 δε CONJ G1161 υιον N-ASM G5207 και CONJ G2532 καλεσεις V-FAI-2S G2564 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 αυτου P-GSM G846 ιησουν N-ASM G2424 αυτος P-NSM G846 γαρ CONJ G1063 σωσει V-FAI-3S G4982 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 αυτου P-GSM G846 απο PREP G575 των T-GPF G3588 αμαρτιων N-GPF G266 αυτων P-GPM G846

LXXRP



KJV
21. And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.

AMP
21. She will bear a Son, and you shall call His name Jesus [the Greek form of the Hebrew Joshua, which means Savior], for He will save His people from their sins [that is, prevent them from failing and missing the true end and scope of life, which is God].

KJVP
21. And G1161 CONJ she shall bring forth G5088 V-FDI-3S a son G5207 N-ASM , and G2532 CONJ thou shalt call G2564 V-FAI-2S his G3588 T-ASN name G3686 N-ASN JESUS G2424 N-ASM : for G1063 CONJ he G846 P-NSM shall save G4982 V-FAI-3S his G3588 T-ASM people G2992 N-ASM from G575 PREP their G3588 T-GPF sins G266 N-GPF .

YLT
21. and she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus, for he shall save his people from their sins.`

ASV
21. And she shall bring forth a son; and thou shalt call his name JESUS; for it is he that shall save his people from their sins.

WEB
21. She shall bring forth a son. You shall call his name Jesus, for it is he who shall save his people from their sins."

NASB
21. She will bear a son and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins."

ESV
21. She will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins."

RV
21. And she shall bring forth a son; and thou shalt call his name JESUS; for it is he that shall save his people from their sins.

RSV
21. she will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins."

NKJV
21. "And she will bring forth a Son, and you shall call His name JESUS, for He will save His people from their sins."

MKJV
21. And she shall bear a son, and you shall call His name JESUS: for He shall save His people from their sins.

AKJV
21. And she shall bring forth a son, and you shall call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.

NRSV
21. She will bear a son, and you are to name him Jesus, for he will save his people from their sins."

NIV
21. She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins."

NIRV
21. She is going to have a son. You must give him the name Jesus. That is because he will save his people from their sins."

NLT
21. And she will have a son, and you are to name him Jesus, for he will save his people from their sins."

MSG
21. She will bring a son to birth, and when she does, you, Joseph, will name him Jesus--'God saves'--because he will save his people from their sins."

GNB
21. She will have a son, and you will name him Jesus---because he will save his people from their sins."

NET
21. She will give birth to a son and you will name him Jesus, because he will save his people from their sins."

ERVEN
21. She will give birth to a son. You will name him Jesus. Give him that name because he will save his people from their sins."



Notes

No Verse Added

Total 25 Verses, Current Verse 21 of Total Verses 25
  • τεξεται V-FDI-3S G5088 δε CONJ G1161 υιον N-ASM G5207 και CONJ G2532 καλεσεις V-FAI-2S G2564 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 αυτου P-GSM G846 ιησουν N-ASM G2424 αυτος P-NSM G846 γαρ CONJ G1063 σωσει V-FAI-3S G4982 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 αυτου P-GSM G846 απο PREP G575 των T-GPF G3588 αμαρτιων N-GPF G266 αυτων P-GPM G846
  • GNTTRP

    τέξεται V-FDI-3S G5088 δὲ CONJ G1161 υἱὸν N-ASM G5207 καὶ CONJ G2532 καλέσεις V-FAI-2S G2564 τὸ T-ASN G3588 ὄνομα N-ASN G3686 αὐτοῦ P-GSM G846 Ἰησοῦν, N-ASM G2424 αὐτὸς P-NSM G846 γὰρ CONJ G1063 σώσει V-FAI-3S G4982 τὸν T-ASM G3588 λαὸν N-ASM G2992 αὐτοῦ P-GSM G846 ἀπὸ PREP G575 τῶν T-GPF G3588 ἁμαρτιῶν N-GPF G266 αὐτῶν.P-GPM G846
  • GNTERP

    τεξεται V-FDI-3S G5088 δε CONJ G1161 υιον N-ASM G5207 και CONJ G2532 καλεσεις V-FAI-2S G2564 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 αυτου P-GSM G846 ιησουν N-ASM G2424 αυτος P-NSM G846 γαρ CONJ G1063 σωσει V-FAI-3S G4982 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 αυτου P-GSM G846 απο PREP G575 των T-GPF G3588 αμαρτιων N-GPF G266 αυτων P-GPM G846
  • GNTWHRP

    τεξεται V-FDI-3S G5088 δε CONJ G1161 υιον N-ASM G5207 και CONJ G2532 καλεσεις V-FAI-2S G2564 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 αυτου P-GSM G846 ιησουν N-ASM G2424 αυτος P-NSM G846 γαρ CONJ G1063 σωσει V-FAI-3S G4982 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 αυτου P-GSM G846 απο PREP G575 των T-GPF G3588 αμαρτιων N-GPF G266 αυτων P-GPM G846
  • KJV

    And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
  • AMP

    She will bear a Son, and you shall call His name Jesus the Greek form of the Hebrew Joshua, which means Savior, for He will save His people from their sins that is, prevent them from failing and missing the true end and scope of life, which is God.
  • KJVP

    And G1161 CONJ she shall bring forth G5088 V-FDI-3S a son G5207 N-ASM , and G2532 CONJ thou shalt call G2564 V-FAI-2S his G3588 T-ASN name G3686 N-ASN JESUS G2424 N-ASM : for G1063 CONJ he G846 P-NSM shall save G4982 V-FAI-3S his G3588 T-ASM people G2992 N-ASM from G575 PREP their G3588 T-GPF sins G266 N-GPF .
  • YLT

    and she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus, for he shall save his people from their sins.`
  • ASV

    And she shall bring forth a son; and thou shalt call his name JESUS; for it is he that shall save his people from their sins.
  • WEB

    She shall bring forth a son. You shall call his name Jesus, for it is he who shall save his people from their sins."
  • NASB

    She will bear a son and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins."
  • ESV

    She will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins."
  • RV

    And she shall bring forth a son; and thou shalt call his name JESUS; for it is he that shall save his people from their sins.
  • RSV

    she will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins."
  • NKJV

    "And she will bring forth a Son, and you shall call His name JESUS, for He will save His people from their sins."
  • MKJV

    And she shall bear a son, and you shall call His name JESUS: for He shall save His people from their sins.
  • AKJV

    And she shall bring forth a son, and you shall call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
  • NRSV

    She will bear a son, and you are to name him Jesus, for he will save his people from their sins."
  • NIV

    She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins."
  • NIRV

    She is going to have a son. You must give him the name Jesus. That is because he will save his people from their sins."
  • NLT

    And she will have a son, and you are to name him Jesus, for he will save his people from their sins."
  • MSG

    She will bring a son to birth, and when she does, you, Joseph, will name him Jesus--'God saves'--because he will save his people from their sins."
  • GNB

    She will have a son, and you will name him Jesus---because he will save his people from their sins."
  • NET

    She will give birth to a son and you will name him Jesus, because he will save his people from their sins."
  • ERVEN

    She will give birth to a son. You will name him Jesus. Give him that name because he will save his people from their sins."
Total 25 Verses, Current Verse 21 of Total Verses 25
×

Alert

×

greek Letters Keypad References