GNTBRP
28. πατερ N-VSM G3962 δοξασον V-AAM-2S G1392 σου P-2GS G4675 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 ουν CONJ G3767 φωνη N-NSF G5456 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 και CONJ G2532 εδοξασα V-AAI-1S G1392 και CONJ G2532 παλιν ADV G3825 δοξασω V-FAI-1S G1392
GNTTRP
28. πάτερ, N-VSM G3962 δόξασόν V-AAM-2S G1392 σου P-2GS G4771 τὸ T-ASN G3588 ὄνομα. N-ASN G3686 ἦλθεν V-2AAI-3S G2064 οὖν CONJ G3767 φωνὴ N-NSF G5456 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 οὐρανοῦ· N-GSM G3772 καὶ CONJ G2532 ἐδόξασα V-AAI-1S G1392 καὶ CONJ G2532 πάλιν ADV G3825 δοξάσω.V-FAI-1S G1392
GNTERP
28. πατερ N-VSM G3962 δοξασον V-AAM-2S G1392 σου P-2GS G4675 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 ουν CONJ G3767 φωνη N-NSF G5456 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 και CONJ G2532 εδοξασα V-AAI-1S G1392 και CONJ G2532 παλιν ADV G3825 δοξασω V-FAI-1S G1392
GNTWHRP
28. πατερ N-VSM G3962 δοξασον V-AAM-2S G1392 σου P-2GS G4675 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 ουν CONJ G3767 φωνη N-NSF G5456 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 και CONJ G2532 εδοξασα V-AAI-1S G1392 και CONJ G2532 παλιν ADV G3825 δοξασω V-FAI-1S G1392
LXXRP
KJV
28. {SCJ}Father, glorify thy name.{SCJ.} Then came there a voice from heaven, [saying,] I have both glorified [it,] and will glorify [it] again.
AMP
28. [Rather, I will say,] Father, glorify (honor and extol) Your [own] name! Then there came a voice out of heaven saying, I have already glorified it, and I will glorify it again.
KJVP
28. {SCJ} Father G3962 N-VSM , glorify G1392 V-AAM-2S thy G4675 P-2GS name . {SCJ.} Then G3767 CONJ came G2064 V-2AAI-3S there a voice G5456 N-NSF from G1537 PREP heaven G3772 N-GSM , [ saying , ] I have both G2532 CONJ glorified G1392 V-AAI-1S [ it , ] and G2532 CONJ will glorify G1392 V-FAI-1S [ it ] again G3825 ADV .
YLT
28. Father, glorify Thy name.` There came, therefore, a voice out of the heaven, `I both glorified, and again I will glorify [it];`
ASV
28. Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
WEB
28. Father, glorify your name!" Then there came a voice out of the sky, saying, "I have both glorified it, and will glorify it again."
NASB
28. Father, glorify your name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it and will glorify it again."
ESV
28. Father, glorify your name." Then a voice came from heaven: "I have glorified it, and I will glorify it again."
RV
28. Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, {cf15i saying}, I have both glorified it, and will glorify it again.
RSV
28. Father, glorify thy name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and I will glorify it again."
NKJV
28. "Father, glorify Your name." Then a voice came from heaven, [saying,] "I have both glorified [it] and will glorify [it] again."
MKJV
28. Father, glorify Your name! Then there came a voice from the heaven saying, I have both glorified it and will glorify it again.
AKJV
28. Father, glorify your name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
NRSV
28. Father, glorify your name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and I will glorify it again."
NIV
28. Father, glorify your name!" Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and will glorify it again."
NIRV
28. Father, bring glory to your name!" Then a voice came from heaven. It said, "I have brought glory to my name. I will bring glory to it again."
NLT
28. Father, bring glory to your name." Then a voice spoke from heaven, saying, "I have already brought glory to my name, and I will do so again."
MSG
28. I'll say, 'Father, put your glory on display.'" A voice came out of the sky: "I have glorified it, and I'll glorify it again."
GNB
28. Father, bring glory to your name!" Then a voice spoke from heaven, "I have brought glory to it, and I will do so again."
NET
28. Father, glorify your name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and I will glorify it again."
ERVEN
28. Father, do what will bring you glory!" Then a voice came from heaven, "I have already brought glory to myself. I will do it again."