Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
27. εν PREP G1722 κοπω N-DSM G2873 και CONJ G2532 μοχθω N-DSM G3449 εν PREP G1722 αγρυπνιαις N-DPF G70 πολλακις ADV G4178 εν PREP G1722 λιμω N-DSM G3042 και CONJ G2532 διψει N-DSN G1373 εν PREP G1722 νηστειαις N-DPF G3521 πολλακις ADV G4178 εν PREP G1722 ψυχει N-DSN G5592 και CONJ G2532 γυμνοτητι N-DSF G1132

GNTTRP
27. κόπῳ N-DSM G2873 καὶ CONJ G2532 μόχθῳ, N-DSM G3449 ἐν PREP G1722 ἀγρυπνίαις N-DPF G70 πολλάκις, ADV G4178 ἐν PREP G1722 λιμῷ N-DSM G3042 καὶ CONJ G2532 δίψει, N-DSN G1373 ἐν PREP G1722 νηστείαις N-DPF G3521 πολλάκις, ADV G4178 ἐν PREP G1722 ψύχει N-DSN G5592 καὶ CONJ G2532 γυμνότητι·N-DSF G1132

GNTERP
27. εν PREP G1722 κοπω N-DSM G2873 και CONJ G2532 μοχθω N-DSM G3449 εν PREP G1722 αγρυπνιαις N-DPF G70 πολλακις ADV G4178 εν PREP G1722 λιμω N-DSM G3042 και CONJ G2532 διψει N-DSN G1373 εν PREP G1722 νηστειαις N-DPF G3521 πολλακις ADV G4178 εν PREP G1722 ψυχει N-DSN G5592 και CONJ G2532 γυμνοτητι N-DSF G1132

GNTWHRP
27. κοπω N-DSM G2873 και CONJ G2532 μοχθω N-DSM G3449 εν PREP G1722 αγρυπνιαις N-DPF G70 πολλακις ADV G4178 εν PREP G1722 λιμω N-DSM G3042 και CONJ G2532 διψει N-DSN G1373 εν PREP G1722 νηστειαις N-DPF G3521 πολλακις ADV G4178 εν PREP G1722 ψυχει N-DSN G5592 και CONJ G2532 γυμνοτητι N-DSF G1132

LXXRP



KJV
27. In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.

AMP
27. In toil and hardship, watching often [through sleepless nights], in hunger and thirst, frequently driven to fasting by want, in cold and exposure and lack of clothing.

KJVP
27. In G1722 PREP weariness G2873 N-DSM and G2532 CONJ painfulness G3449 N-DSM , in G1722 PREP watchings G70 N-DPF often G4178 ADV , in G1722 PREP hunger G3042 N-DSM and G2532 CONJ thirst G1372 , in G1722 PREP fastings G3521 N-DPF often G4178 ADV , in G1722 PREP cold G5592 N-DSN and G2532 CONJ nakedness G1132 N-DSF .

YLT
27. in laboriousness and painfulness, in watchings many times, in hunger and thirst, in fastings many times, in cold and nakedness;

ASV
27. in labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.

WEB
27. in labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, and in cold and nakedness.

NASB
27. in toil and hardship, through many sleepless nights, through hunger and thirst, through frequent fastings, through cold and exposure.

ESV
27. in toil and hardship, through many a sleepless night, in hunger and thirst, often without food, in cold and exposure.

RV
27. {cf15i in} labour and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.

RSV
27. in toil and hardship, through many a sleepless night, in hunger and thirst, often without food, in cold and exposure.

NKJV
27. in weariness and toil, in sleeplessness often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness --

MKJV
27. I have been in hardship and toil; often in watchings; in hunger and thirst; often in fastings; in cold and nakedness;

AKJV
27. In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.

NRSV
27. in toil and hardship, through many a sleepless night, hungry and thirsty, often without food, cold and naked.

NIV
27. I have laboured and toiled and have often gone without sleep; I have known hunger and thirst and have often gone without food; I have been cold and naked.

NIRV
27. I have worked very hard. Often I have gone without sleep. I have been hungry and thirsty. Often I have gone without food. I have been cold and naked.

NLT
27. I have worked hard and long, enduring many sleepless nights. I have been hungry and thirsty and have often gone without food. I have shivered in the cold, without enough clothing to keep me warm.

MSG
27. I've known drudgery and hard labor, many a long and lonely night without sleep, many a missed meal, blasted by the cold, naked to the weather.

GNB
27. There has been work and toil; often I have gone without sleep; I have been hungry and thirsty; I have often been without enough food, shelter, or clothing.

NET
27. in hard work and toil, through many sleepless nights, in hunger and thirst, many times without food, in cold and without enough clothing.

ERVEN
27. I have done hard and tiring work, and many times I did not sleep. I have been hungry and thirsty. Many times I have been without food. I have been cold and without clothes.



Notes

No Verse Added

Total 33 Verses, Current Verse 27 of Total Verses 33
  • εν PREP G1722 κοπω N-DSM G2873 και CONJ G2532 μοχθω N-DSM G3449 εν PREP G1722 αγρυπνιαις N-DPF G70 πολλακις ADV G4178 εν PREP G1722 λιμω N-DSM G3042 και CONJ G2532 διψει N-DSN G1373 εν PREP G1722 νηστειαις N-DPF G3521 πολλακις ADV G4178 εν PREP G1722 ψυχει N-DSN G5592 και CONJ G2532 γυμνοτητι N-DSF G1132
  • GNTTRP

    κόπῳ N-DSM G2873 καὶ CONJ G2532 μόχθῳ, N-DSM G3449 ἐν PREP G1722 ἀγρυπνίαις N-DPF G70 πολλάκις, ADV G4178 ἐν PREP G1722 λιμῷ N-DSM G3042 καὶ CONJ G2532 δίψει, N-DSN G1373 ἐν PREP G1722 νηστείαις N-DPF G3521 πολλάκις, ADV G4178 ἐν PREP G1722 ψύχει N-DSN G5592 καὶ CONJ G2532 γυμνότητι·N-DSF G1132
  • GNTERP

    εν PREP G1722 κοπω N-DSM G2873 και CONJ G2532 μοχθω N-DSM G3449 εν PREP G1722 αγρυπνιαις N-DPF G70 πολλακις ADV G4178 εν PREP G1722 λιμω N-DSM G3042 και CONJ G2532 διψει N-DSN G1373 εν PREP G1722 νηστειαις N-DPF G3521 πολλακις ADV G4178 εν PREP G1722 ψυχει N-DSN G5592 και CONJ G2532 γυμνοτητι N-DSF G1132
  • GNTWHRP

    κοπω N-DSM G2873 και CONJ G2532 μοχθω N-DSM G3449 εν PREP G1722 αγρυπνιαις N-DPF G70 πολλακις ADV G4178 εν PREP G1722 λιμω N-DSM G3042 και CONJ G2532 διψει N-DSN G1373 εν PREP G1722 νηστειαις N-DPF G3521 πολλακις ADV G4178 εν PREP G1722 ψυχει N-DSN G5592 και CONJ G2532 γυμνοτητι N-DSF G1132
  • KJV

    In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
  • AMP

    In toil and hardship, watching often through sleepless nights, in hunger and thirst, frequently driven to fasting by want, in cold and exposure and lack of clothing.
  • KJVP

    In G1722 PREP weariness G2873 N-DSM and G2532 CONJ painfulness G3449 N-DSM , in G1722 PREP watchings G70 N-DPF often G4178 ADV , in G1722 PREP hunger G3042 N-DSM and G2532 CONJ thirst G1372 , in G1722 PREP fastings G3521 N-DPF often G4178 ADV , in G1722 PREP cold G5592 N-DSN and G2532 CONJ nakedness G1132 N-DSF .
  • YLT

    in laboriousness and painfulness, in watchings many times, in hunger and thirst, in fastings many times, in cold and nakedness;
  • ASV

    in labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
  • WEB

    in labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, and in cold and nakedness.
  • NASB

    in toil and hardship, through many sleepless nights, through hunger and thirst, through frequent fastings, through cold and exposure.
  • ESV

    in toil and hardship, through many a sleepless night, in hunger and thirst, often without food, in cold and exposure.
  • RV

    {cf15i in} labour and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
  • RSV

    in toil and hardship, through many a sleepless night, in hunger and thirst, often without food, in cold and exposure.
  • NKJV

    in weariness and toil, in sleeplessness often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness --
  • MKJV

    I have been in hardship and toil; often in watchings; in hunger and thirst; often in fastings; in cold and nakedness;
  • AKJV

    In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
  • NRSV

    in toil and hardship, through many a sleepless night, hungry and thirsty, often without food, cold and naked.
  • NIV

    I have laboured and toiled and have often gone without sleep; I have known hunger and thirst and have often gone without food; I have been cold and naked.
  • NIRV

    I have worked very hard. Often I have gone without sleep. I have been hungry and thirsty. Often I have gone without food. I have been cold and naked.
  • NLT

    I have worked hard and long, enduring many sleepless nights. I have been hungry and thirsty and have often gone without food. I have shivered in the cold, without enough clothing to keep me warm.
  • MSG

    I've known drudgery and hard labor, many a long and lonely night without sleep, many a missed meal, blasted by the cold, naked to the weather.
  • GNB

    There has been work and toil; often I have gone without sleep; I have been hungry and thirsty; I have often been without enough food, shelter, or clothing.
  • NET

    in hard work and toil, through many sleepless nights, in hunger and thirst, many times without food, in cold and without enough clothing.
  • ERVEN

    I have done hard and tiring work, and many times I did not sleep. I have been hungry and thirsty. Many times I have been without food. I have been cold and without clothes.
Total 33 Verses, Current Verse 27 of Total Verses 33
×

Alert

×

greek Letters Keypad References