GNTBRP
26. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 καλον A-NSN G2570 λαβειν V-2AAN G2983 τον T-ASM G3588 αρτον N-ASM G740 των T-GPN G3588 τεκνων N-GPN G5043 και CONJ G2532 βαλειν V-2AAN G906 τοις T-DPN G3588 κυναριοις N-DPN G2952
GNTTRP
26. ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM G611 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 οὐκ PRT-N G3756 ἔξεστιν V-PAI-3S G1832 λαβεῖν V-2AAN G2983 τὸν T-ASM G3588 ἄρτον N-ASM G740 τῶν T-GPN G3588 τέκνων N-GPN G5043 καὶ CONJ G2532 βαλεῖν V-2AAN G906 τοῖς T-DPN G3588 κυναρίοις.N-DPN G2952
GNTERP
26. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 καλον A-NSN G2570 λαβειν V-2AAN G2983 τον T-ASM G3588 αρτον N-ASM G740 των T-GPN G3588 τεκνων N-GPN G5043 και CONJ G2532 βαλειν V-2AAN G906 τοις T-DPN G3588 κυναριοις N-DPN G2952
GNTWHRP
26. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 καλον A-NSN G2570 λαβειν V-2AAN G2983 τον T-ASM G3588 αρτον N-ASM G740 των T-GPN G3588 τεκνων N-GPN G5043 και CONJ G2532 βαλειν V-2AAN G906 τοις T-DPN G3588 κυναριοις N-DPN G2952
LXXRP
KJV
26. But he answered and said, {SCJ}It is not meet to take the children’s bread, and to cast [it] to dogs. {SCJ.}
AMP
26. And He answered, It is not right (proper, becoming, or fair) to take the children's bread and throw it to the little dogs.
KJVP
26. But G1161 CONJ he G3588 T-NSM answered G611 V-AOP-NSM and said G2036 V-2AAI-3S , {SCJ} It is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N meet G2570 A-NSN to take G2983 V-2AAN the G3588 T-GPN children G5043 N-GPN \'s bread G740 N-ASM , and G2532 CONJ to cast G906 V-2AAN [ it G3588 T-DPN ] to dogs G2952 N-DPN . {SCJ.}
YLT
26. and he answering said, `It is not good to take the children's bread, and to cast to the little dogs.`
ASV
26. And he answered and said, It is not meet to take the childrens bread and cast it to the dogs.
WEB
26. But he answered, "It is not appropriate to take the children's bread and throw it to the dogs."
NASB
26. He said in reply, "It is not right to take the food of the children and throw it to the dogs."
ESV
26. And he answered, "It is not right to take the children's bread and throw it to the dogs."
RV
26. And he answered and said, It is not meet to take the children-s bread and cast it to the dogs.
RSV
26. And he answered, "It is not fair to take the children's bread and throw it to the dogs."
NKJV
26. But He answered and said, "It is not good to take the children's bread and throw [it] to the little dogs."
MKJV
26. But He answered and said, It is not good to take the children's bread and to throw it to dogs.
AKJV
26. But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs.
NRSV
26. He answered, "It is not fair to take the children's food and throw it to the dogs."
NIV
26. He replied, "It is not right to take the children's bread and toss it to their dogs."
NIRV
26. He replied, "It is not right to take the children's bread and throw it to their dogs."
NLT
26. Jesus responded, "It isn't right to take food from the children and throw it to the dogs."
MSG
26. He said, "It's not right to take bread out of children's mouths and throw it to dogs."
GNB
26. Jesus answered, "It isn't right to take the children's food and throw it to the dogs."
NET
26. "It is not right to take the children's bread and throw it to the dogs," he said.
ERVEN
26. He answered her with this saying: "It is not right to take the children's bread and give it to the dogs."