Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
45. εαν COND G1437 δε CONJ G1161 ειπη V-2AAS-3S G2036 ο T-NSM G3588 δουλος N-NSM G1401 εκεινος D-NSM G1565 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 καρδια N-DSF G2588 αυτου P-GSM G846 χρονιζει V-PAI-3S G5549 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 μου P-1GS G3450 ερχεσθαι V-PNN G2064 και CONJ G2532 αρξηται V-AMS-3S G756 τυπτειν V-PAN G5180 τους T-APM G3588 παιδας N-APM G3816 και CONJ G2532 τας T-APF G3588 παιδισκας N-APF G3814 εσθιειν V-PAN G2068 τε PRT G5037 και CONJ G2532 πινειν V-PAN G4095 και CONJ G2532 μεθυσκεσθαι V-PPN G3182

GNTTRP
45. ἐὰν COND G1437 δὲ CONJ G1161 εἴπῃ V-2AAS-3S G3004 ὁ T-NSM G3588 δοῦλος ἐκεῖνος D-NSM G1565 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 καρδίᾳ N-DSF G2588 αὐτοῦ· P-GSM G846 χρονίζει V-PAI-3S G5549 ὁ T-NSM G3588 κύριός N-NSM G2962 μου P-1GS G1473 ἔρχεσθαι, V-PNN G2064 καὶ CONJ G2532 ἄρξηται V-AMS-3S G756 τύπτειν V-PAN G5180 τοὺς T-APM G3588 παῖδας N-APM G3816 καὶ CONJ G2532 τὰς T-APF G3588 παιδίσκας, N-APF G3814 ἐσθίειν V-PAN G2068 τε PRT G5037 καὶ CONJ G2532 πίνειν V-PAN G4095 καὶ CONJ G2532 μεθύσκεσθαι·V-PPN G3182

GNTERP
45. εαν COND G1437 δε CONJ G1161 ειπη V-2AAS-3S G2036 ο T-NSM G3588 δουλος N-NSM G1401 εκεινος D-NSM G1565 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 καρδια N-DSF G2588 αυτου P-GSM G846 χρονιζει V-PAI-3S G5549 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 μου P-1GS G3450 ερχεσθαι V-PNN G2064 και CONJ G2532 αρξηται V-AMS-3S G756 τυπτειν V-PAN G5180 τους T-APM G3588 παιδας N-APM G3816 και CONJ G2532 τας T-APF G3588 παιδισκας N-APF G3814 εσθιειν V-PAN G2068 τε PRT G5037 και CONJ G2532 πινειν V-PAN G4095 και CONJ G2532 μεθυσκεσθαι V-PPN G3182

GNTWHRP
45. εαν COND G1437 δε CONJ G1161 ειπη V-2AAS-3S G2036 ο T-NSM G3588 δουλος N-NSM G1401 εκεινος D-NSM G1565 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 καρδια N-DSF G2588 αυτου P-GSM G846 χρονιζει V-PAI-3S G5549 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 μου P-1GS G3450 ερχεσθαι V-PNN G2064 και CONJ G2532 αρξηται V-AMS-3S G756 τυπτειν V-PAN G5180 τους T-APM G3588 παιδας N-APM G3816 και CONJ G2532 τας T-APF G3588 παιδισκας N-APF G3814 εσθιειν V-PAN G2068 τε PRT G5037 και CONJ G2532 πινειν V-PAN G4095 και CONJ G2532 μεθυσκεσθαι V-PPN G3182

LXXRP



KJV
45. {SCJ}But and if that servant say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and maidens, and to eat and drink, and to be drunken; {SCJ.}

AMP
45. "But if that slave says in his heart, 'My lord is delaying to be coming,' and he begins to be beating the slave-boys and the slave-girls and to be eating and to be drinking and to be getting drunk,

KJVP
45. {SCJ} But G1161 CONJ and if G1437 COND that G3588 T-NSM servant G1401 N-NSM say G2036 V-2AAS-3S in G1722 PREP his G3588 T-DSF heart G2588 N-DSF , My G3588 T-NSM lord G2962 N-NSM delayeth G5549 V-PAI-3S his coming G2064 V-PNN ; and G2532 CONJ shall begin G756 V-AMS-3S to beat G5180 V-PAN the G3588 T-APM menservants G3816 N-APM and G2532 CONJ maidens G3814 N-APF , and G5037 PRT to eat G2068 V-PAN and G2532 CONJ drink G4095 V-PAN , and G2532 CONJ to be drunken G3182 V-PPN ; {SCJ.}

YLT
45. `And if that servant may say in his heart, My lord doth delay to come, and may begin to beat the men-servants and the maid-servants, to eat also, and to drink, and to be drunken;

ASV
45. But if that servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken;

WEB
45. But if that servant says in his heart, 'My lord delays his coming,' and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken,

NASB
45. But if that servant says to himself, 'My master is delayed in coming,' and begins to beat the menservants and the maidservants, to eat and drink and get drunk,

ESV
45. But if that servant says to himself, 'My master is delayed in coming,' and begins to beat the male and female servants, and to eat and drink and get drunk,

RV
45. But if that servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken;

RSV
45. But if that servant says to himself, `My master is delayed in coming,' and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink and get drunk,

NKJV
45. "But if that servant says in his heart, 'My master is delaying his coming,' and begins to beat the male and female servants, and to eat and drink and be drunk,

MKJV
45. But if that servant says in his heart, My lord delays his coming, and shall begin to beat the male servants and women servants, and to eat and drink and to be drunk,

AKJV
45. But and if that servant say in his heart, My lord delays his coming; and shall begin to beat the menservants and maidens, and to eat and drink, and to be drunken;

NRSV
45. But if that slave says to himself, 'My master is delayed in coming,' and if he begins to beat the other slaves, men and women, and to eat and drink and get drunk,

NIV
45. But suppose the servant says to himself,`My master is taking a long time in coming,' and he then begins to beat the menservants and maidservants and to eat and drink and get drunk.

NIRV
45. "But suppose the servant says to himself, 'My master is taking a long time to come back.' Suppose he begins to beat the other servants. Suppose he feeds himself. And suppose he drinks until he gets drunk.

NLT
45. But what if the servant thinks, 'My master won't be back for a while,' and he begins beating the other servants, partying, and getting drunk?

MSG
45. But if he says to himself, 'The master is certainly taking his time,' begins maltreating the servants and maids, throws parties for his friends, and gets drunk,

GNB
45. But if that servant says to himself that his master is taking a long time to come back and if he begins to beat the other servants, both the men and the women, and eats and drinks and gets drunk,

NET
45. But if that slave should say to himself, 'My master is delayed in returning,' and he begins to beat the other slaves, both men and women, and to eat, drink, and get drunk,

ERVEN
45. "But what will happen if that servant is evil and thinks his master will not come back soon? He will begin to beat the other servants, men and women. He will eat and drink until he has had too much.



Notes

No Verse Added

Total 59 Verses, Current Verse 45 of Total Verses 59
  • εαν COND G1437 δε CONJ G1161 ειπη V-2AAS-3S G2036 ο T-NSM G3588 δουλος N-NSM G1401 εκεινος D-NSM G1565 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 καρδια N-DSF G2588 αυτου P-GSM G846 χρονιζει V-PAI-3S G5549 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 μου P-1GS G3450 ερχεσθαι V-PNN G2064 και CONJ G2532 αρξηται V-AMS-3S G756 τυπτειν V-PAN G5180 τους T-APM G3588 παιδας N-APM G3816 και CONJ G2532 τας T-APF G3588 παιδισκας N-APF G3814 εσθιειν V-PAN G2068 τε PRT G5037 και CONJ G2532 πινειν V-PAN G4095 και CONJ G2532 μεθυσκεσθαι V-PPN G3182
  • GNTTRP

    ἐὰν COND G1437 δὲ CONJ G1161 εἴπῃ V-2AAS-3S G3004 ὁ T-NSM G3588 δοῦλος ἐκεῖνος D-NSM G1565 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 καρδίᾳ N-DSF G2588 αὐτοῦ· P-GSM G846 χρονίζει V-PAI-3S G5549 ὁ T-NSM G3588 κύριός N-NSM G2962 μου P-1GS G1473 ἔρχεσθαι, V-PNN G2064 καὶ CONJ G2532 ἄρξηται V-AMS-3S G756 τύπτειν V-PAN G5180 τοὺς T-APM G3588 παῖδας N-APM G3816 καὶ CONJ G2532 τὰς T-APF G3588 παιδίσκας, N-APF G3814 ἐσθίειν V-PAN G2068 τε PRT G5037 καὶ CONJ G2532 πίνειν V-PAN G4095 καὶ CONJ G2532 μεθύσκεσθαι·V-PPN G3182
  • GNTERP

    εαν COND G1437 δε CONJ G1161 ειπη V-2AAS-3S G2036 ο T-NSM G3588 δουλος N-NSM G1401 εκεινος D-NSM G1565 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 καρδια N-DSF G2588 αυτου P-GSM G846 χρονιζει V-PAI-3S G5549 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 μου P-1GS G3450 ερχεσθαι V-PNN G2064 και CONJ G2532 αρξηται V-AMS-3S G756 τυπτειν V-PAN G5180 τους T-APM G3588 παιδας N-APM G3816 και CONJ G2532 τας T-APF G3588 παιδισκας N-APF G3814 εσθιειν V-PAN G2068 τε PRT G5037 και CONJ G2532 πινειν V-PAN G4095 και CONJ G2532 μεθυσκεσθαι V-PPN G3182
  • GNTWHRP

    εαν COND G1437 δε CONJ G1161 ειπη V-2AAS-3S G2036 ο T-NSM G3588 δουλος N-NSM G1401 εκεινος D-NSM G1565 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 καρδια N-DSF G2588 αυτου P-GSM G846 χρονιζει V-PAI-3S G5549 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 μου P-1GS G3450 ερχεσθαι V-PNN G2064 και CONJ G2532 αρξηται V-AMS-3S G756 τυπτειν V-PAN G5180 τους T-APM G3588 παιδας N-APM G3816 και CONJ G2532 τας T-APF G3588 παιδισκας N-APF G3814 εσθιειν V-PAN G2068 τε PRT G5037 και CONJ G2532 πινειν V-PAN G4095 και CONJ G2532 μεθυσκεσθαι V-PPN G3182
  • KJV

    But and if that servant say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and maidens, and to eat and drink, and to be drunken;
  • AMP

    "But if that slave says in his heart, 'My lord is delaying to be coming,' and he begins to be beating the slave-boys and the slave-girls and to be eating and to be drinking and to be getting drunk,
  • KJVP

    But G1161 CONJ and if G1437 COND that G3588 T-NSM servant G1401 N-NSM say G2036 V-2AAS-3S in G1722 PREP his G3588 T-DSF heart G2588 N-DSF , My G3588 T-NSM lord G2962 N-NSM delayeth G5549 V-PAI-3S his coming G2064 V-PNN ; and G2532 CONJ shall begin G756 V-AMS-3S to beat G5180 V-PAN the G3588 T-APM menservants G3816 N-APM and G2532 CONJ maidens G3814 N-APF , and G5037 PRT to eat G2068 V-PAN and G2532 CONJ drink G4095 V-PAN , and G2532 CONJ to be drunken G3182 V-PPN ;
  • YLT

    `And if that servant may say in his heart, My lord doth delay to come, and may begin to beat the men-servants and the maid-servants, to eat also, and to drink, and to be drunken;
  • ASV

    But if that servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken;
  • WEB

    But if that servant says in his heart, 'My lord delays his coming,' and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken,
  • NASB

    But if that servant says to himself, 'My master is delayed in coming,' and begins to beat the menservants and the maidservants, to eat and drink and get drunk,
  • ESV

    But if that servant says to himself, 'My master is delayed in coming,' and begins to beat the male and female servants, and to eat and drink and get drunk,
  • RV

    But if that servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken;
  • RSV

    But if that servant says to himself, `My master is delayed in coming,' and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink and get drunk,
  • NKJV

    "But if that servant says in his heart, 'My master is delaying his coming,' and begins to beat the male and female servants, and to eat and drink and be drunk,
  • MKJV

    But if that servant says in his heart, My lord delays his coming, and shall begin to beat the male servants and women servants, and to eat and drink and to be drunk,
  • AKJV

    But and if that servant say in his heart, My lord delays his coming; and shall begin to beat the menservants and maidens, and to eat and drink, and to be drunken;
  • NRSV

    But if that slave says to himself, 'My master is delayed in coming,' and if he begins to beat the other slaves, men and women, and to eat and drink and get drunk,
  • NIV

    But suppose the servant says to himself,`My master is taking a long time in coming,' and he then begins to beat the menservants and maidservants and to eat and drink and get drunk.
  • NIRV

    "But suppose the servant says to himself, 'My master is taking a long time to come back.' Suppose he begins to beat the other servants. Suppose he feeds himself. And suppose he drinks until he gets drunk.
  • NLT

    But what if the servant thinks, 'My master won't be back for a while,' and he begins beating the other servants, partying, and getting drunk?
  • MSG

    But if he says to himself, 'The master is certainly taking his time,' begins maltreating the servants and maids, throws parties for his friends, and gets drunk,
  • GNB

    But if that servant says to himself that his master is taking a long time to come back and if he begins to beat the other servants, both the men and the women, and eats and drinks and gets drunk,
  • NET

    But if that slave should say to himself, 'My master is delayed in returning,' and he begins to beat the other slaves, both men and women, and to eat, drink, and get drunk,
  • ERVEN

    "But what will happen if that servant is evil and thinks his master will not come back soon? He will begin to beat the other servants, men and women. He will eat and drink until he has had too much.
Total 59 Verses, Current Verse 45 of Total Verses 59
×

Alert

×

greek Letters Keypad References