GNTBRP
11. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 εκατονταρχης N-NSM G1543 τω T-DSM G3588 κυβερνητη N-DSM G2942 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 ναυκληρω N-DSM G3490 επειθετο V-IPI-3S G3982 μαλλον ADV G3123 η PRT G2228 τοις T-DPN G3588 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 παυλου N-GSM G3972 λεγομενοις V-PPP-DPN G3004
GNTTRP
11. ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 ἑκατοντάρχης N-NSM G1543 τῷ T-DSM G3588 κυβερνήτῃ N-DSM G2942 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSM G3588 ναυκλήρῳ N-DSM G3490 μᾶλλον ADV G3123 ἐπείθετο V-IPI-3S G3982 ἢ PRT G2228 τοῖς T-DPN G3588 ὑπὸ PREP G5259 Παύλου N-GSM G3972 λεγομένοις.V-PPP-DPN G3004
GNTERP
11. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 εκατονταρχος N-NSM G1543 τω T-DSM G3588 κυβερνητη N-DSM G2942 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 ναυκληρω N-DSM G3490 επειθετο V-IPI-3S G3982 μαλλον ADV G3123 η PRT G2228 τοις T-DPN G3588 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 παυλου N-GSM G3972 λεγομενοις V-PPP-DPN G3004
GNTWHRP
11. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 εκατονταρχης N-NSM G1543 τω T-DSM G3588 κυβερνητη N-DSM G2942 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 ναυκληρω N-DSM G3490 μαλλον ADV G3123 επειθετο V-IPI-3S G3982 η PRT G2228 τοις T-DPN G3588 υπο PREP G5259 παυλου N-GSM G3972 λεγομενοις V-PPP-DPN G3004
LXXRP
KJV
11. Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.
AMP
11. However, the centurion paid greater attention to the pilot and to the owner of the ship than to what Paul said.
KJVP
11. Nevertheless G1161 CONJ the G3588 T-NSM centurion G1543 N-NSM believed G3982 V-IPI-3S the G3588 T-DSM master G2942 N-DSM and G2532 CONJ the G3588 T-DSM owner of the ship G3490 N-DSM , more G3123 ADV than G2228 PRT those G3588 T-DPN things which G3588 T-DPN were spoken G3004 V-PPP-DPN by G5259 PREP Paul G3972 N-GSM .
YLT
11. but the centurion to the pilot and to the shipowner gave credence more than to the things spoken by Paul;
ASV
11. But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship, than to those things which were spoken by Paul.
WEB
11. But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship than to those things which were spoken by Paul.
NASB
11. The centurion, however, paid more attention to the pilot and to the owner of the ship than to what Paul said.
ESV
11. But the centurion paid more attention to the pilot and to the owner of the ship than to what Paul said.
RV
11. But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship, than to those things which were spoken by Paul.
RSV
11. But the centurion paid more attention to the captain and to the owner of the ship than to what Paul said.
NKJV
11. Nevertheless the centurion was more persuaded by the helmsman and the owner of the ship than by the things spoken by Paul.
MKJV
11. But the centurion was rather persuaded by the helmsman and the shipmaster, than by the things spoken by Paul.
AKJV
11. Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.
NRSV
11. But the centurion paid more attention to the pilot and to the owner of the ship than to what Paul said.
NIV
11. But the centurion, instead of listening to what Paul said, followed the advice of the pilot and of the owner of the ship.
NIRV
11. But the commander didn't listen to what Paul said. Instead, he followed the advice of the pilot and the ship's owner.
NLT
11. But the officer in charge of the prisoners listened more to the ship's captain and the owner than to Paul.
MSG
11. The centurion set Paul's warning aside and let the ship captain and the shipowner talk him into trying for the next harbor.
GNB
11. But the army officer was convinced by what the captain and the owner of the ship said, and not by what Paul said.
NET
11. But the centurion was more convinced by the captain and the ship's owner than by what Paul said.
ERVEN
11. But the captain and the owner of the ship did not agree with Paul. So the army officer accepted what they said instead of believing Paul.