GNTBRP
8. εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 απεκριθην V-ADI-1S G611 τις I-NSM G5101 ει V-PXI-2S G1488 κυριε N-VSM G2962 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τε PRT G5037 προς PREP G4314 με P-1AS G3165 εγω P-1NS G1473 ειμι V-PXI-1S G1510 ιησους N-NSM G2424 ο T-NSM G3588 ναζωραιος N-NSM G3480 ον R-ASM G3739 συ P-2NS G4771 διωκεις V-PAI-2S G1377
GNTTRP
8. ἐγὼ P-1NS G1473 δὲ CONJ G1161 ἀπεκρίθην, V-ADI-1S G611 τίς I-NSM G5101 εἶ, V-PAI-2S G1510 κύριε; N-VSM G2962 εἶπέν V-2AAI-3S G3004 τε PRT G5037 πρός PREP G4314 ἐμέ, P-1AS G1473 ἐγώ P-1NS G1473 εἰμι V-PAI-1S G1510 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ὁ T-NSM G3588 Ναζωραῖος N-NSM G3480 ὃν R-ASM G3739 σὺ P-2NS G4771 διώκεις.V-PAI-2S G1377
GNTERP
8. εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 απεκριθην V-ADI-1S G611 τις I-NSM G5101 ει V-PXI-2S G1488 κυριε N-VSM G2962 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τε PRT G5037 προς PREP G4314 με P-1AS G3165 εγω P-1NS G1473 ειμι V-PXI-1S G1510 ιησους N-NSM G2424 ο T-NSM G3588 ναζωραιος N-NSM G3480 ον R-ASM G3739 συ P-2NS G4771 διωκεις V-PAI-2S G1377
GNTWHRP
8. εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 απεκριθην V-ADI-1S G611 τις I-NSM G5101 ει V-PXI-2S G1488 κυριε N-VSM G2962 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τε PRT G5037 προς PREP G4314 | εμε P-1AS G1691 | με P-1AS G3165 | εγω P-1NS G1473 ειμι V-PXI-1S G1510 ιησους N-NSM G2424 ο T-NSM G3588 ναζωραιος N-NSM G3480 ον R-ASM G3739 συ P-2NS G4771 διωκεις V-PAI-2S G1377
LXXRP
KJV
8. And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, {SCJ}I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest. {SCJ.}
AMP
8. And I replied, Who are You, Lord? And He said to me, I am Jesus the Nazarene, Whom you are persecuting.
KJVP
8. And G1161 CONJ I G1473 P-1NS answered G611 V-ADI-1S , Who G5101 I-NSM art G1488 V-PXI-2S thou , Lord G2962 N-VSM ? And G5037 PRT he said G2036 V-2AAI-3S unto G4314 PREP me G3165 P-1AS , {SCJ} I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S Jesus G2424 N-NSM of Nazareth G3480 N-NSM , whom G3739 R-ASM thou G4771 P-2NS persecutest G1377 V-PAI-2S . {SCJ.}
YLT
8. `And I answered, Who art thou, Lord? and he said unto me, I am Jesus the Nazarene whom thou dost persecute --
ASV
8. And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.
WEB
8. I answered, 'Who are you, Lord?' He said to me, 'I am Jesus of Nazareth, whom you persecute.'
NASB
8. I replied, 'Who are you, sir?' And he said to me, 'I am Jesus the Nazorean whom you are persecuting.'
ESV
8. And I answered, 'Who are you, Lord?' And he said to me, 'I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting.'
RV
8. And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.
RSV
8. And I answered, `Who are you, Lord?' And he said to me, `I am Jesus of Nazareth whom you are persecuting.'
NKJV
8. "So I answered, 'Who are You, Lord?' And He said to me, 'I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting.'
MKJV
8. And I answered, Who are you, lord? And he said to me, I am Jesus of Nazareth, whom you persecute.
AKJV
8. And I answered, Who are you, Lord? And he said to me, I am Jesus of Nazareth, whom you persecute.
NRSV
8. I answered, 'Who are you, Lord?' Then he said to me, 'I am Jesus of Nazareth whom you are persecuting.'
NIV
8. "`Who are you, Lord?' I asked. "`I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting,' he replied.
NIRV
8. " 'Who are you, Lord?' I asked. " 'I am Jesus of Nazareth,' he replied. 'I am the one you are opposing.'
NLT
8. " 'Who are you, lord?' I asked."And the voice replied, 'I am Jesus the Nazarene, the one you are persecuting.'
MSG
8. "'Who are you, Master?' I asked. "He said, 'I am Jesus the Nazarene, the One you're hunting down.'
GNB
8. 'Who are you, Lord?' I asked. 'I am Jesus of Nazareth, whom you persecute,' he said to me.
NET
8. I answered, 'Who are you, Lord?' He said to me, 'I am Jesus the Nazarene, whom you are persecuting.'
ERVEN
8. "I asked, 'Who are you, Lord?' The voice said, 'I am Jesus from Nazareth, the one you are persecuting.'